역시 내 청춘 러브코메디는 잘못됐다./만화

일본 만화 / 목록일본 애니메이션 / 목록
· · · · · · · · · · · · ·
숫자 · 라틴 문자
· · · · · · · · · · · · ·
숫자 · 라틴 문자

1 망언록

width=100%width=100%width=100%
20px 2013년 03월 19일20px 2013년 08월 20일20px 2013년 12월 25일
width=100%width=100%width=100%
20px2014년 05월 24일20px 2014년 11월 18일20px 2015년 03월 18일
width=100%width=100%
20px 2015년 06월 18일20px 2015년 12월 25일

월간 빅 간간 2012년 Vol.10월호부터 '역시 내 청춘 러브코메디는 잘못됐다 -망언록-'이라는 제목으로 연재 중. 작가는 카즈키 레치이다.

2 @comic

width=100%width=100%width=100%
20px 2013년 05월 17일
20px 2014년 03월 12일
20px 2013년 11월 19일
20px 2014년 05월 09일
20px 2014년 05월 19일
20px 2014년 08월 06일
width=100%
20px 2014년 11월 19일
20px 2015년 05월 22일
20px 2015년 05월 19일
20px 2015년 11월 06일
20px 2015년 11월 21일
20px 2016년 03월 07일
20px 2016년 06월 17일
20px 미정

아이오 나오미치 작가가 Sunday GX Comics에서 연재하는 @comic판은 처음부터 애니판에 가까운 작화를 보여준다.[1]군데군데 작붕이 보인다.

@comic은 대원씨아이에서 발매되었다.[2] 다만 번역의 질이 형편없으니 그건 각오하자.[3]

3 역시 4컷에서도 내 청춘 러브코메디는 잘못됐다

20px 2014년 06월 21일20px 2015년 07월 22일

4코마 4컷만화, 작가는 타네다 유우타이다.

4 코믹 앤솔로지

20px 2013년 05월 25일20px 2013년 07월 25일20px 2015년 08월 25일
  1. 이는 하치만의 경우 극명하게 나타나는데 @comic은 처음부터 사백안 수준의 눈매를 보여주지만 망언록은 처음엔 준수한 외모를 보인다.
  2. 참고로 디앤씨미디어에서 빌간된 라이트노벨의 코믹스판은 보통 <SL코믹> 브랜드로 발매되는데 어째선지 역내청은 대원에서 발매되었다.
  3. 어투나 단어의 번역실수는 곳곳에서 보이나 읽는 데 지장을 줄 정도는 아니다. 하지만 작중 등장인물이 모두 서로를 이름으로 부른다는 건 치명적인 오류. 황당한건 1권에선 시즈카의 망상속에 유키노가 하치만을 처음으로 이름으로 불렀다는 코멘트는 제대로 번역하고 자뻑가야도 그대로 번역했으면서 이런다는 것... 2권에서는 결국 히키가야균을 하치만균으로 번역했다! 하지만 토츠카와 하치만은 처음에 서로를 성으로 부르길래 앞으로는 제대로 번역하려나 했는데, 이름 사건 이후로 하치만이 토츠카를 사이카라고 부른다. 그러면서 하야마를 하야토라고 부르는 등, 다른 등장인물의 호칭은 여전. 그러면서 힛키, 유키농 같은 별명은 제대로 번역한 걸 보면 참 번역 기준을 알 수가 없다. 5권에선 코마치가 토츠카를 사이카로 부르기까지 한다. 박정원이 원작 소설을 굉장히 뛰어나게 번역하여 호평을 받은 걸 생각하면 참 아쉬운 부분.