오키나와어/문법

오키나와 방언의 문법을 설명하는 문서이다.

1 품사

1.1 조사

1.1.1 주격조사

한국어의 이/가, 일본어의 が에 해당한다.

  • ぬ : 명사의 뒤에 붙는 주격조사이다. 대명사에는 사용하지 않는다.
    • (沖) くぬ 木《きー》 松《まーち》 やん。
    • (日) この 木 松 だ。
    • (韓) 이 나무 소나무다.
  • が : 대명사 또는 사람을 가리키는 주어의 뒤에 붙는 주격조사이다.
    • (沖) くり 沖縄人《うちなーんちゅ》 やん。
    • (日) この人 沖縄人だ。
    • (韓) 이 사람 오키나와 사람이다.

1.1.2 목적격조사

오키나와어에서는 한국어의 을/를, 일본어의 を에 해당하는 목적격 조사가 없다.

  • (沖) 酒《さき》ぬむん。
  • (日) 酒を飲む。/ 酒飲む
  • (韓) 술을 마시다. / 술마시다.

다만 다음과 같이 장소를 목적어로 쓸 경우에는 から를 사용한다.

  • (沖) 浜《はーま》 から あっちゅたん。
  • (日) 浜 歩いていた。
  • (韓) 해변 걷고 있었다.

1.1.3 계조사

한국어 은/는, 일본어 は에 해당하는 오키나와어의 조사로는 や가 있다.[1] 조사 や는 명사에 붙여서 활용할 때에 독특한 음운변화 현상을 일으킨다.

  • あ단 + や = あー : すら(하늘) + や = すらー
  • い단 + や = えー : さき(술) + や = さけー
  • う단 + や = おー : ぐしく(성) + や = ぐしこー
  • え단[2] + や = えー : カラオケ + や = カラオケ―
  • お단[3] + や = おー : ラジオ(라디오) + や = ラジオ―
  • ん + や = のー : さんしん + や = さんしのー
    • 예외) 1인칭 대명사인 わん에 や가 붙었을 때에는 わんねー로 변화한다.
  • 장음(ー) 뒤에서는 변화하지 않는다.

1.2 지시어

근칭 (이)중칭 (그)원칭 (저)
물건
사람
くり
이것, 이 사람
うり
그것, 그 사람
あり
저것, 저 사람
수식くぬ
うぬ
あぬ
장소くま
여기
ぅんま
거기
あま
저기
  1. 흔히 '은/는'과 'は'를 주격조사로 생각하게 되지만, 목적격으로도 활용할 수 있다.(밥 먹었다. 飯喰った。) 때문에 한국어에서는 '은/는'을 보조사(補助詞), 일본어에서는 'は'를 계조사(係助詞)로 분류한다.
  2. 오키나와어 단어 가운데 단음 /e/로 끝나는 경우는 거의 없으며, 대부분 외래어이다.
  3. 오키나와어 단어 가운데 단음 /o/로 끝나는 경우는 거의 없으며, 대부분 외래어이다.