Космические войска
1 개요
러시아 우주군의 군가. 내용으로 보아 80년대에 작곡된 것으로 보인다.
2 가사
절 | 러시아어 | 한국어 번역 |
1절 | К звёздам путь был для нас непрост Было всё - и удачи и беды Но сияли на этом тернистом пути Ослепительные победы Первый спутник и первый полёт И улыбка Гагарина Юры, Терешкова, Леонов, Попович, Титов, Старт «Буранов» в песках «Байконура». | 별들로 가는 길은 쉽지 않았다네. 수많은 일들을 겪었지 – 행운과 불운 모두 그러나 이 힘겨운 길에 빛나는 눈부신 승리여 최초의 위성과 최초의 비행 웃으라, 유리 가가린, 테레시코바, 레오노프, 포포비치, 티토프, 출발하라 부란이여 모래 속 바이코누르에서 |
후렴 | Космические войска – это наше надёжное завтра Космические войска, замирают ракеты на стартах Космические войска – воплощение мощи и силы Космические войска – это гордость и слава России | 우주군 – 우리의 안전한 미래여 우주군, 적들의 미사일을 침묵시키라 우주군 – 강인한 힘의 화신이여 우주군 – 그것은 러시아의 자랑이자 영광이라네. |
2절 | Космос тайны свои открывал Тем, кто выбрал себе эту долю Но вперёд путеводной звездою вели Ваши мужество, силы и воля! Будут снова ракеты взлетать Будет время космических стартов Будут наши ребята миры открывать Будут дети играть в космонавтов! | 우주는 이 길을 선택한 자에게만 그 비밀을 보여준다네. 하지만 별의 이끌음 이전에 그대의 용기, 힘 그리고 의지가 또다시 로켓을 날려 보냈도다. 우주로 나아갈 시간이다 우리의 아이들은 우주로 향하리라 아이들은 우주비행사가 되리라! |
3절 | Новый день над землёй встаёт Новый день по планете шагает Корабли, как прекрасных, серебряных птиц В дальний путь Земля провожает И реальность великих идей Циолковского и Королёва Сквозь года, перемены и смены вождей Побеждает снова и снова! | 새로운 날이 밝아 온다. 별들로 나아갈 새로운 날 은빛 새처럼 아름다운 우주선이여 긴 여행 동안 지구가 함께 하리니 그리하여 위대한 발상이 실현되리라. 치올코프스키와 코롤료프 세월이 지나고 지도자가 바뀌어도 우리는 이기고 또 이기리라! |
- 역자가 러시아어를 알지 못해 부득이 영문 중역으로 번역함. 거의 창작에 가까우므로 러시아어 능력자분이 속히 수정해주길 바람.