しゅうまつがやってくる!

(종말이 다가온다!에서 넘어옴)

しゅうまつがやってくる!

다른 종말이 다가온다!를 찾아오셨나요?
2010년 6월 4일에 PV가 붙어 발표된 sasakure.UK카가미네 린 오리지널 곡으로, 라라라 종말론의 첫번째에 해당하는 곡이다. [1] 원제는 しゅうまつがやってくる!로, 종말의 일본어 발음이 주말과 같은(しゅうまつ)은 데 착안해 이중적인 의미[2]를 지니고 있다.

화자인 평범한 소녀가 짝사랑하던 남자아이에게 고백하려던 주말에 세상의 종말이 일어나 마음을 전하지 못하는 내용이다. 종말론 시리즈의 시작점이며, 앞서 나온 세 곡(우리들의 16bit 전쟁, 원더라스트, 헬로우 플래닛)에서 설명되지 않은 종말의 시작에 관한 내용을 어느 정도 알 수 있다. PV의 마지막 즈음에는 전작들의 묘사가 이후 종말 진행 순서대로 보이기도 한다. PV 중간에 살짝 UFO가 보이는데, 우리들의 16bit 전쟁에서도 UFO가 나왔다.

2011년 3월 니코동에서는 도호쿠 대지진 이후 불안감을 느낀 몇몇 사람들이 이 동영상에 모여서 잠시 종말에 관한 이야기를 나누기도 했다.

소설화 된다! 라라라 종말론의 첫 번째 책이 될 것이며 작가는 거짓말쟁이 미군과 고장난 마짱전파녀와 청춘남으로 유명한 이루마 히토마라고 한다. 2015년 12월 18일 발매 예정. 자세한 내용은 홈페이지에서

1 영상

니코니코 동영상 링크

2 가사

国のエラい人 こぞって机とにらめっこ
쿠니노 에라이히토 코좃테 츠쿠에토 니라멧코
나라의 높은 사람들 모두 모여 책상과 눈싸움

何も進展(かわら)ないよ
나니모 카와라나이요
아무런 진전이 없어

知っている現実(こと)だけ知らんぷり
싯테이루 코토다케 시란푸리
현실을 알면서도 모르는 척


今日も曲がり角 偶然だね、とウソをついて
쿄-모 마가리카도 구-젠다네, 토 우소오츠이테
오늘도 길모퉁이에서 우연이네, 라며 거짓말하며

きみのひだり キープ
키미노 히다리 키-푸
너의 왼쪽을 키프(keep)

5分と笑顔が宝物
고부-토 에가오가 타카라모노
그 5분과 웃는 얼굴이 보물이야

“世界が”どうなっちゃうとか
세카이가 도-낫챠우토카
"세계가" 어떻게 된다던가

全然実感わかないよ
젠젠 짓칸 와카나이요
전혀 실감나지 않아

ただ君との距離が今、肌と両手に伝わる
타다 키미토노 쿄리가 이마 하다토 료-테니 츠타와루
그저 너와의 거리가 지금, 피부와 양손에 전해져오는

幸 福 感
코-후쿠칸-
행 복 감


終末がやってくる!
슈-마츠가 얏테쿠루
종말이 오고 있어!

そんなこと別に 興味ないんだ
손나코토 베츠니 쿄-미나인다
그런 건 별로 관심없어

週末がやってくる!
슈-마츠가 얏테쿠루
주말이 오고 있어!

今度こそ想い 伝えなくちゃ
콘도코소 오모이 츠타에나쿠챠
이번에야말로 마음을 전해야 해

世紀末の大予言も
세이키마츠노 다이요겐모
세기말의 대예언도

オオハズレ 人類ビックリです
오오하즈레 진루이 빗쿠리데스
완전 빗나감 인류는 깜짝 놀랐어요

シュウマツロンだって きっと
슈우마츠론닷테 킷토
종말론 같은 건 분명

宇宙人?かなにかのイタズラでしょ?
우츄-진 카 나니카노 이타즈라데쇼
우주인? 인가 뭔가의 장난이겠죠?


国のエラい人 こぞって机とにらめっこ
쿠니노 에라이히토 코좃테 츠쿠에토 니라멧코
나라의 높은 사람들 모두 모여 책상과 눈싸움

何も進展(かわら)ないよ
나니모 카와라나이요
아무런 진척이 없어

知っている現実(こと)だけ知らんぷり
싯테이루 코토다케 시란푸리
현실을 알면서도 모르는 척

君は 突然さ
키미와 토츠젠사
너는 갑자기

『遠く』に行ってしまったんだ
토-쿠니 잇테 시맛탄다
'먼 곳'에 가버린 거야

大人たちのヒトコトで
오토나타치노 히토코토데
어른들의 한 마디로

幸福論なんてチリ紙で
코-후쿠론난테 치리난데
행복론같은 건 휴지가 됐어

“世界が”なんて知らないよ
세카이가 난테 시라나이요
"세계가" 같은 건 몰라

「戦争?」「天災?」知らないよ
센-소 텐사이 시라나이요
'전쟁?' '천재지변?' 알 바 아냐

ただ君との距離が今、肌と両手に伝わる
타다 키미토노 쿄리가 이마 하다토 료-테니 츠타와루
그저 너와의 거리가 지금, 피부와 양손에 전해져오는

喪 失 感
소-시츠칸-
상 실 감


終末がやってくる!
슈-마츠가 얏테쿠루
종말이 오고 있어!

そんなことホント 興味なかった
손나코토 혼토 쿄-미나캇타
그런 거 정말 관심 없었어

週末がやってくる!
슈-마츠가 얏테쿠루
주말이 오고 있어!

どうしよう気持ち 伝えなかった
도-시요- 키모치 츠타에나캇타
어쩌지, 마음을 전하지 못했어

抑えきれない想い
오사에 키레나이 오모이
억누를 수 없는 마음

願い 夢 うたをうめこんだ
네가이 유메 우타오 우메콘다
소원, 꿈, 노래를 담아둔

てがみ 一つじゃ足りないの
테가미 히토츠쟈 타리나이노
편지 하나로는 부족한 걸까

どれだけ書いても 伝わんないんだ もう
도레다케 카이테모 츠타완나인다 모-
아무리 써도 전해질 수 없어 이젠


両手じゅう想いのピース
류-테쥬- 오모이노 피-스
양 손 가득 마음의 피스(piece)

『送る相手?』知らないよ
오쿠루 아이테 시라나이요
"보내는 상대?" 그런 건 몰라

それならば いっそのこと
소레나라바 잇소노코토
그렇다면 차라리

世界中にばらまいてしまおうか?
세카이쥬-니 바라마이테 시마오우카
세상에 잔뜩 뿌려버릴까?


しゅうまつがやってくる!
슈-마츠가 얏테쿠루
종말(주말)이 오고있어!


愛のうた ひとつ いかがですか
아이노 우타 히토츠 이카가데스카
사랑의 노래 한 곡 어떠신가요

どこかのだれかがちょっとでも
도코카노 다레카가 춋토데모
어딘가의 누군가가 조금이라도

笑顔になれるよな 世界なら
에가오니 나레루요나 세카이나라
웃을 수 있는 세상이라면


終末がやってくる!
슈-마츠가 얏테쿠루
종말이 오고 있어!

君はもうやってこないのにな
키미와 모- 얏테코나이노니나
너는 더 이상 나타나지 않겠지만

週末がやってくる!
슈-마츠가 얏테쿠루
주말이 오고 있어!

君はもうやってこないのにな
키미와 모- 얏테코나이노니나
너는 더 이상 나타나지 않겠지만

終末がやってきても
슈-마츠가 얏테키테모
종말이 와버려도

もう二度とこないで 大嫌い
모- 니도토 코나이데 다이키라이
이젠 두 번 다시 나타나지 마 정말 싫어

週末がやってきても
슈-마츠가 얏테키테모
주말이 와버려도

もう二度とこない だれかの笑顔
모- 니도토 코나이 다레카노 에가오
이제 두 번 다시 볼 수 없는 누군가의 웃는 얼굴


(しゅうまつがやってくる)
(슈-마츠가 얏테쿠루)
(종말(주말)이 오고 있어)

(しゅうまつがやってくる)
(슈-마츠가 얏테쿠루)
(종말(주말)이 오고 있어)

(しゅうまつがやってくる)
(슈-마츠가 얏테쿠루)
(종말(주말)이 오고 있어)

(しゅうまつがやってくる)
(슈-마츠가 얏테쿠루)
(종말(주말)이 오고 있어)

((しゅうまつがやってくる!)
(슈-마츠가 얏테쿠루)
(종말(주말)이 오고 있어!)
  1. 정작 시리즈 중에서는 마지막으로 발표되었다.
  2. 해당 항목의 제목도 이와 같은 이유로 일본어로 작성되었다.