Epsilon

UTAU 데포코오리지널 곡이자, VOCALOID 카가미네 린 오리지널 곡. harvest의 제작자 난장판P의 곡으로 데포코의 기계세계가 소재라고 한다. 몽환적인 느낌과 데포코의 기계음 목소리가 잘 어우러진 곡.

(Ah...)

遠くに聞こえている ざわめきが音を無くし
멀리서 들려오고 있는 웅성거림이 소리를 없애고
意味さえなくした声 紡いでみたって
의미조차 잃어버린 소리 짜맞춰봐야

離れた点を繋ぎ 誰かの心を描いたと
흩어진 점을 이어서 남의 마음을 그렸다고
呟く私の声 あまりにも滑稽で
말하는 내 목소리 너무나도 우스꽝스러워서

水晶の歯車で 切り取られた時間だけが
결정의 톱니바퀴로 잘라낸 시간만이
周り続けている この世界の中
돌고 도는 이 세상 속

(Ah...)

心を切り刻んで もう一度並べ直して
마음을 조각내서 다시 한 번 나열해서
小さな箱に詰めて 冷たく横たえ
작은 상자에 넣고 냉정하게 누워

水晶の歯車は くるくる回っている
수정의 톱니바퀴는 빙글빙글 돌고 있어
逃れたい 振りほどく 手が
벗어나고 싶어 뿌리친 손이

虚構の壁に触れた時 『感情』が渦巻いて
허구의 벽에 닿은 순간『감정』이 소용돌이쳐서
私の中溢れ出した 言葉たちなど霧散して消えた
내 안에 흘러나온 말 따위는 안개처럼 사라졌어

-与えられた 点が増えて 心が暴れだすのは
-주어진 점이 늘어서 마음이 요동치는 것은
誰かを 不必要と思うようで 押さえつけた-
남을 필요로 하지 않는 것 같아서 억눌렀어-

(離れ離れの点の狭間で
(뿔뿔이 흩어진 점의 사이에서
自分の意味さえ 分からずに)
자신의 의미조차 모른채)

離れた点を集め 誰かと距離測ってみて
흩어진 점을 모아서 남과 거리를 재보고
一体それが何を 示していると言うのか
도대체 그것이 무엇을 나타낸다는 걸까

水晶の歯車が 回り続けてゆくだろう
수정의 톱니바퀴가 계속 돌아가겠지
ざわめきに目も向けずに ほら
웅성거림에 눈길도 주지 않고
ただ流れゆくのだから
그저 흘러갈 뿐이니까

また壁に触れた時 『感情』が渦巻いて
또 다시 벽에 닿았을 때『감정』이 소용돌이쳐서
私の中溢れ出した 言葉たちなど霧散するけど
내 안에서 흘러나온 말 따위는 안개처럼 사라지지만

きっときっと この声も心から
분명 분명히 이 목소리도 마음에서
切り離され 遠く遠く 触れない場所像を結ぶのなら
떨어져나가 멀리 저 멀리 닿지 않는 곳에 상을 만든다면

離れた点を繋ぎ 誰かの心を描いても
흩어진 점을 이어서 남의 마음을 그려도
どこかで小さなずれ 感じてしまうけど
어딘가에 작은 왜곡 느껴버리지만

離れた点を集め 誰かと距離測ってみて
흩어진 점을 모아서 남과 거리를 재봐
確かにここにいると それだけは分かるから
분명히 여기에 있다는 그것만은 알 수 있으니까


니코동 원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm9902080