1 개요
Moonlight Blue(ムーンライトブルー)는 2005년에 제작된 애니메이션인 신도라에몽에서 青い月夜のリサイタル, The Recital of Blue Moon Night , 한국 번역 제목: 푸른 달밤의 리사이틀이라는 제목으로 일본에서 2014년 2월 14일에 방영된 수록곡이다. 도라에몽, 노진구, 비실이, 퉁퉁이가 불렀다.
2 가사
(일본어, 정확한 한국어 추가 바람)
한국어, 일본어 발음
(비실이) 일본어 해석 오늘밤(투 나이트) 어서와 달빛의 세계로 발음 Tonight 요코소 츠키노 히카리노 나카에 (퉁퉁이) 일본어 해석 한 밤의 뮤지컬(원 나이트 레뷰)의 시작이야 발음 One Night Revue노 하지마리사 (노진구) 일본어 해석 밤하늘에 그 손이 닿는 곳 발음 요조라니 소노테 토도쿠 바쇼 (노진구) 일본어 해석 특등석에 초대하고 싶어 발음 토쿠토우세키에 고쇼우타이 (비실이) 일본어 해석 조명(스포토라이트)이 빛나면 발음 스폿토라이토 카카야케바 (비실이) 일본어 해석 우리들의 기분이 커질거야 발음 보쿠라노 키모치 오오키쿠 나루네 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 오늘밤 너의 비밀을 들려줘 발음 콘야 키미노 히미츠오 키카세테요 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 마이 걸 야옹 이 목소리를 전해주고 싶어 발음 마이 가루 미아오 코노코에 토도케타이 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 문 라이트 블루 그 이름 노래로부터 발음 Moonlight Blue 소노나 우타우카라 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 마이 걸 야옹 이 노래는 너를 위해서 발음 마이 가루 미아오 코노우타와 키미노타메 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 문 라이트 블루 진실한 마음의 세레나데 발음 Moonlight Blue 마고코로노 세레나데 (비실이) 일본어 해석 흐르는 별을 잡아서 발음 나가레루 호시오 츠카마에테 (비실이) 일본어 해석 빛나는 반지를 선물할게 발음 카가야쿠 유비와 프레젠토 (노진구) 일본어 해석 달의 모습이 변한다해도 발음 츠키노 카타치가 카왓테모 (노진구) 일본어 해석 우리들의 가득찬 기분은 변하지 않으니까 발음 미치타 키모치와 카와라나이카라 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 하늘과 바다 어디에서도 보일거야 발음 소라토우미모도코카데 데아에루사 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 마이 걸 눈동자를 들여다보면 발음 마이 가루 미아오 히토미오 노조이타라 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 문 라이트 블루 너일지도 모르니까 발음 Moonlight Blue 키미가 와카루카라 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 마이 걸 이 노래는 안타까움(애달픔)과 발음 마이 가루 미아오 코노우타와 세츠나사토 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 문 라이트 블루 강한척하는 세레나데 발음 Moonlight Blue 츠요가리노 세레나데 (도라에몽) 일본어 해석 푸르고 푸른 달밤 발음 아오이아오이 츠키노요 (도라에몽) 일본어 해석 소중한 사람들이 발음 타이세츠나 히토타치가 (도라에몽) 일본어 해석 다정함을 눈에 표시해 발음 야사시사오 메지루시니 (도라에몽) 일본어 해석 우연히 만나네 발음 메구리아우 (노진구, 비실이, 퉁퉁이,루나짱) 일본어 해석 마이 걸(아 테라)행복으로 있을 수 있게 발음 마이 가루(아 테라)시아와세데 아루요우니 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 문 라이트 블루 언제까지나 부를게 발음 Moonlight Blue 이츠마데모 우타우 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 마이 걸 이 노래는 작별인사의 발음 마이 가루 코노우타와 사요나라노 (노진구, 비실이, 퉁퉁이) 일본어 해석 문 라이트 블루 대신이라고 생각해줘 세레나데 발음 Moonlight Blue 카와리다요 세레나데 (도라에몽) 일본어 해석 작별인사의 대신이라고 생각해줘 세레나데 발음 사요나라노 카와리다요 세레나데 |
일본어
(スネ夫) Tonight ようこそ 月のヒカリの中へ (ジャイアン) One Night Revue の始まりさ (のび太) 夜空にその手 届く場所 とくとうせきへ ご招待 (スネ夫) スポットライト 輝けば ボクらの気持ち 大きくなるね (のび太) 今夜キミの ひみつを 聞かせてよ (のび太) マイガール MIAO・・・ この声届けたい Moonlight Blue その名 歌うから マイガール MIAO・・・ この歌は キミのため Moonlight Blue まごころの セレナーデ (スネ夫) 流れる星を つかまえて 輝く指輪 プレゼント (のび太) 月のカタチが 変わっても 満ちた気持ちは 変わらないから 空と海も どこかで 出逢えるさ (のび太) マイガール MIAO・・・ 瞳を 覗いたら Moonlight Blue キミが わかるから マイガール MIAO・・・ この歌は せつなさと Moonlight Blue 強がりの セレナーデ (ドラえもん) 青い青い 月の夜 大切な人たちが 優しさを目じるしに めぐり会う (ドラえもん) マイガール MIAO・・・ 幸せで あるように Moonlight Blue いつまでも 歌う マイガール MIAO・・・ この歌は サヨナラの Moonlight Blue かわりだよ セレナーデ (ドラえもん) サヨナラの かわりだよ セレナーデ~ |
영어 발음
Tonight yōkoso tsuki no hikari no naka e One night revue no hajimari sa! Yozora ni sono te todoku basho Tokutō seki e goshōtai Supotto raito kagayakeba Bokura no kimochi ōkiku naru ne Kon'ya kimi no himitsu o kikasete yo My girl! (Meow~!) Kono koe todoketai Moonlight Blue sono na utaukara My girl! (Meow~!) Kono uta wa kimi no tame Moonlight Blue magokoro no serenāde Nagarero hoshi o tsukamaete Kagayaku yubiwa purezento Tsuki no katachi ga kawattemo Michita kimochi wa kawaranai kara Sora to umi mo dokoka de deaeru sa My girl! (Meow~!) Hitomi wo nozoitara Moonlight Blue kimi ga wakarukara My girl! (Meow~) Sono uta wa setsunasa to Moonlight Blue tsuyogari no serenāde Aoi aoi tsuki no yo Taisetsu na hitotachi ga Yasashisa o mejirushi ni Meguri au My girl! (Meow~!) Shiawase de aru yōni Moonlight Blue itsumade mo utau My girl! (Meow~!) Kono uta wa sayonara no Moonlight Blue kawari dayo serenādē Sayonara no kawari dayo serenāde |
영어 번역
Tonight the moon will welcome the world A night that we will together reunion Let's go to the night sky I will give you the most luxurious seats Light stretches across the sky He saw my soul so well stretched Tonight my secrets will be revealed My Girl! I'd like to deliver my voice to you Moonlight Blue, I'll sing your name My Girl! My song is only for you Moonlight Blue, the song is a hearty serenade I'll present you with a shining ring from a shooting star I caught If the shape of the moon changes, My heart shall never change Sky and ocean are interconnected My Girl! In your eyes Moonlight Blue, I can understand how you feel My Girl! This song may be filled with sorrow But please keep the smile with blue moonlight My friend, the blue of moonlight Look, take a moment to witness two people were reunited. My Girl! I make sure that I'm really happy Moonlight Blue I will always sing forever My Girl! I serenade this song Moonlight Blue, instead of saying goodbye I will serenade instead of saying goodbye |
3 프롤로그
추후 대원방송에서 방영되면 푸른 달밤의 리사이클이라는 항목을 개설해 옮겨주시기 바랍니다.
노진구의 잠꼬대로 자지 못하는 도라에몽은 잠시 외출을 나가고, 하늘을 날다 지붕 위에서 노래연습을 하고 있는 루나쨩을 본다. 도라에몽은 루나쨩에게 반해버리고 다음날 친구들과 의논을 하였지만 그의 남자친구의 테라가 있어서 결국 노래로 작별인사를 하기로 결심한다. 루나쨩에게 만나자 하여서 블루문에 대해 설명해주고 친구들과 함께 노래를 부르면서 어디로든 문으로 테라와 만나게 해주고 도라에몽은 작별인사를 하고 혼자 슬픈 감동적이면서 슬프고 잘된 언제 도라에몽은 솔로 탈출인가 에피소드이다.
노래가 시작되기 전에...
(도라에몽)
일본어
해석 루나
발음 루나쨩
(루나)
일본어
해석 도라에몽
발음 도라쨩
(도라에몽)
일본어
해석 봐. 오늘은 블루문이 떴어.
발음 미떼 교우와 블루문 난다
(루나)
일본어
해석 블루문?
발음 블루문?
(루나)
일본어
해석 아름답다!
발음 키레
(도라에몽)
일본어
해석 블루문을 본 사람은 행복한 기적이 일어난데!
발음 블루문 미떼 지붕와 시와아세 기세끼노 끼루떼노와끼루떼까이루난다요!
(루나)
일본어
해석 정말?
발음 혼토니?
(루나)
일본어
해석 어라?
발음 아레?
(루나)
일본어
해석 도라에몽?
발음 도라쨩?
4 에필로그
노래가 끝난후...
(노진구)
일본어
해석
발음