1 개요
어째서 이렇게 된 거야
どうしてこうなった!
어째서 이렇게 되었나라고도 쓴다. 문장 자체는 일본에선 메이지 무렵부터 현대까지 평범하게 쓰는 문장이라, 원래 같으면 문서화 될 일도 없었을 것이지만...
2 이름이 같은 아스키 아트
___
/ || ̄ ̄|| ∧_∧
|.....||__|| ( ) どうしてこうなった・・・
| ̄ ̄\三⊂/ ̄ ̄ ̄/
| | ( ./ /
___
/ || ̄ ̄|| ∧_∧
|.....||__|| ( ^ω^ ) どうしてこうなった!?
| ̄ ̄\三⊂/ ̄ ̄ ̄/
| | ( ./ /
___ ♪ ∧__,∧.∩
/ || ̄ ̄|| r( ^ω^ )ノ どうしてこうなった!
|.....||__|| └‐、 レ´`ヽ どうしてこうなった!
| ̄ ̄\三 / ̄ ̄ ̄/ノ´` ♪
| | ( ./ /
___ ♪ ∩∧__,∧
/ || ̄ ̄|| _ ヽ( ^ω^ )7 どうしてこうなった!
|.....||__|| /`ヽJ ,‐┘ どうしてこうなった!
| ̄ ̄\三 / ̄ ̄ ̄/ ´`ヽ、_ ノ
| | ( ./ / `) ) ♪
저런 말이 나올 상황에서 쓰는 인터넷 은어이자 2ch 용어. 어째서 이렇게 되었나 가이드라인을 시작으로 여러 변형판이 있다.
3 이름이 같은 보컬로이드 오리지널 곡
우동게르게입니다. Diva에 응모하려고 곡을 만들다 보니 이런 곡이 나왔습니다. 그야말로 어째서 이렇게 된 거야. 비교적 시끄럽습니다. 볼륨에 주의하시길 바랍니다. |
우동게르게(うどんゲルゲ)가 작곡한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 2009년 10월 29일 니코니코 동화 투고. 곡의 모티브는 상기한 아스키 아트.
참고로 손그림 PV가 원본 재생수를 초월했다.
3.1 가사
海でも山でも 우미데모 야마데모 바다서도 산에서도 出てくる出てくる 데테쿠루 데테쿠루 나오네 나오네 うちゅうのほうそく 우츄-노 호-소쿠 우주의 법칙 乱れる乱れる 미다레루 미다레루 혼란하다 혼란해 お花がいっぱい 오하나가 잇빠이 꽃이 잔뜩 トラウマトラウマ 트라우마 트라우마 時間があぶない 지칸가 아부나이 시간이 위험해 みなぎるみなぎる 미나기루 미나기루 넘쳐나네 넘쳐나네 どうしてこうなった 도-시테 코-낫타 어째서 이렇게 된 거야 どうしてこうなった 도-시테 코-낫타 어째서 이렇게 된 거야 上でも下でも 우에데모 시타데모 위쪽이든 아래든 あせりは禁物 아세리와 킨모츠 서두르는 건 금물 あたまがあたまが 아타마가 아타마가 머리가 머리가 渋みのフューチャー 시부미노 휴-챠- 떨떠름한 미래 前言撤回 젠겐텟카이 전언철회 でたらめばっかり 데타라메 밧카리 엉터리뿐 ことばがあぶない 코토바가 아부나이 말이 위험해 わっしょいわっしょい 왓쇼이 왓쇼이 어기영차 어기영차 どうしてこうなった 도-시테 코-낫타 어째서 이렇게 된 거야 どうしてこうなった 도-시테 코-낫타 어째서 이렇게 된 거야 決定的 致命的 켓테-테키 치메-테키 결정적 치명적 消したい過去からこんにちは 케시타이 카코카라 콘니치와 지우고 싶은 과거로부터 안녕하세요 前後不覚でもういっかい 젠고후카쿠데모-잇카이 인사불성으로 다시 한 번 더 見てない間にどうしたの 미테나이 아이다니 도-시타노 안 본 사이에 어떻게 된 거야 本気を出して知らん顔 혼키오다시테 시란카오 온힘을 다해 모른 척 いつまで予定がつまってる 이츠마데 요테-가 츠맛테루 언제까지나 예정이 가득하지 さんざん悩んで突き進む 산잔 나얀데 츠키스스무 실컷 고민하고 돌진하며 流れに乗って震えてる 나가레니놋테 후루에테루 흐름에 타서 떨고 있어 ここでもそこでも 코코데모 소코데모 여기든 거기든 すぐまたはじまる 스구마타 하지마루 금방 즉시 시작하지 おちつけおちつけ 오치츠케 오치츠케 진정해라 진정해 エニグマ状態 에니가마 죠-타이 수수께끼 상태 誰得誰得 다레토쿠 다테토쿠 누가 얻지 누가 얻지 なんでもあります 난데모 아리마스 뭐든지 있습니다 近くで遠くで 치카쿠데 토-쿠데 가까이서 멀리서 視界は良好 시카이와 료-코- 시야는 양호 どうしてこうなった 도-시테 코-낫타 어째서 이렇게 된 거야 どうしてこうなった 도-시테 코-낫타 어째서 이렇게 된 거야 どうしたいのかわからない 도-시타이노카 와카라나이 어떻게 하고 싶은가 모르겠어 ぶっちゃけ意外に快適 붓챠케 이가이니 카이테키 솔직히 의외로 쾌적해 ありをりはべりいまそがり 아리 오리 하베리 이마소가리 神経質な笑い方 신케-시츠나 와라이가타 신경질적인 웃음 あなたも出来る宇宙人 아나타모 데키루 우츄-진 당신도 할 수 있는 우주인 明日からこちらになります 아스카라 코치라니 나리마스 내일부턴 이쪽이 되어요 大きな声でごあいさつ 오오키나 코에데 고아이사츠 커다란 소리로 인사 よこしまな情熱もやして 요코시마나 죠-네츠모야시테 비뚤어진 정열을 불태우며 いきすぎてもう帰れない 이키스기테 모- 카에레나이 너무 와서 이젠 돌아가지 못해 3時のおやつはカステラ 산지노 오야츠와 카스테라 3시에 간식은 카스텔라 千年記念のたまゆら 센넨키넨노 타마유라 천년기념급의 어느 한철 見るからに増えてる増えてる 미루카라니 후에테루 후에테루 보는 중에도 늘어나네 늘어나네 それではこれは何の花 소레데와 코레와 난노하나 그러면 이건 무슨 꽃이게 クイズに答えて100年目 쿠이즈니 코타에테 햐쿠넨메 퀴즈를 백년째 못 맞췄어 どうしてどうしてこうなった 도-시테 도-시테 코-낫타 어째서 어째서 이렇게 된 거야 どうして こう なった 도-시테 코- 낫타 어째서 이렇게 된 거야 |
4 기타
- 온라인 게임의 신부는 여자아이가 아니라고 생각한 거야?에선 "어째서 이렇게 되었나"로 번역했다. 부원들이 취하는 기묘한 자세와 각주를 보면 아마...
- 突撃!ガラスのニーソ姫!의 가사에도 잠깐 지나간다.