1 개요
Close to you는 Lily의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 niki. 2014년 1월 26일 니코니코 동화에 업로드되었다. v flower 커버와 VY1 커버(이쪽은 V4 데모곡)를 통해 많이 알려지게 되었다.
2 영상
3 가사
その向こうに 咲いた花は 소노 무코우니 사이타 하나와 저 너머에 핀 꽃은 笑うように ただ綺麗で 와라우요우니 타다 키레이데 웃는 것처럼 그저 아름다워서 息を止めて 眠る君は 이키오 토메테 네무루 키미와 숨을 멈추고 잠든 너는 その笑顔を 咲かせたまま・・・ 소노 에가오오 사카세타마마 그 웃음을 꽃피운 채로... 「ありがとう」と僕は告げた 아리가토우토 보쿠와 츠게타 「고마워」라고 나는 말했어 いつものように あの日のように 이츠모노요우니 아노 히노요우니 평소처럼 그날처럼 「さよなら」の意味を知れば 사요나라노 이미오 시레바 「안녕」의 의미를 알면 この心が 砕けそうで 코노 코코로가 쿠다케소우데 이 마음이 부서질 것 같아서 ただ素直に その心に 타다 스나오니 소노 코코로니 그저 솔직하게 그 마음에 その笑顔に 触れたいから 소노 에가오니 후레타이카라 그 웃는 얼굴에 닿고 싶으니까 溢れ出す涙 堪えて 君を見つめては 아후레다스 나미다 코라에테 키미오 미츠메테와 흘러넘치는 눈물을 참으며 너를 바라보고는 永遠を願い続けた 日々を重ねてく 에이엔오 네가이 츠즈케타 히비오 카사네테쿠 영원을 바라는 날들을 거듭해가 限りあることだから その目に輝いた? 카기리아루 코토다카라 소노 메니 카가야이타 한계가 있는 것이기에 그 눈에 빛났니? 限りない心と その心を 繋いでよ 카기리나이 코코로토 소노 코코로오 츠나이데요 한계 없는 마음과 그 마음을 이어줘 いつも いつでも 側にいたいよ と 이츠모 이츠데모 소바니 이타이요토 언제나 언제나 곁에 있고 싶다고 繰り返す程に その手に握る 尊さが 쿠리카에스 호도니 소노 테니 니기루 토우토이사가 반복할수록 그 손에 잡히는 귀중함이 届かない声は 今 静かに微笑んで 토도카나이 코에와 이마 시즈카니 호호엔데 닿지 않는 목소리는 지금 조용히 웃으며 全てを拒んで 目を閉じた 스베테오 코반데 메오토지타 모든 걸 거부하고 눈을 감았어 その景色は 嘘に 溶けて 소노 케시키와 우소니 토케테 그 경치는 거짓말에 녹아 形のある 限りのある 카타치노아루 카기리노아루 형태 있는 한계 있는 その姿は いつか朽ちて 소노 스가타와 이츠카 쿠치테 그 모습은 언젠가 썩어 形のない 限りのない 카타치노나이 카기리노나이 형태 없는 한계 없는 この心は どうすればいい? 코노 코코로와 도우스레바이이 이 마음은 어떻게 하면 돼? ただ素直に もう二人で 타다 스나오니 모우 후타리데 그저 솔직하게 더 이상 둘이서 歩くことは できないから 아루쿠코토와 데키나이카라 걷는 건 불가능하니까 溢れ出す涙 堪えて 空を見上げては 아후레다스 나미다 코라에테 소라오 미아게테와 흘러넘치는 눈물을 참으며 하늘을 올려다보곤 永遠を願い続けて 君を探してる 에이엔오 네가이 츠즈케테 키미오 사가시테루 영원을 바라며 너를 찾아 限りあるものだけが この目に輝いて 카기리아루 모노다케가 코노 메니 카가야이테 한계 있는 것만이 이 눈에 빛나 限りない鼓動を その鼓動を 与えてよ 카기리나이 코도우오 소노코도우오 아타에테요 한계 없는 고동을 그 고동을 줘 いつも いつでも 側にいたいよ と 이츠모 이츠데모 소바니 이타이요토 언제나 언제나 곁에 있고 싶다고 繰り返す程に その手に握る 愚かさが 쿠리카에스 호도니 소노 테니 니기루 오로카사가 반복할수록 그 손에 잡히는 어리석음이 戻れない日々は 今 静かに微笑んで 모도레나이 히비와 이마 시즈카니 호호엔데 돌아갈 수 없는 날들은 지금 조용히 웃으며 全てを拒んで 目を閉じた 스베테오 코반데 메오 토지타 모든 걸 거절하고 눈을 감았어 その景色は 嘘に 見えて 소노 케시키와 우소니 미에테 그 경치는 거짓말처럼 보여 繰り返して 繰り返して 쿠리카에시테 쿠리카에시테 반복해서 반복해서 限りのある 時の中で 카기리노아루 토키노 나카데 한계 있는 시간 속 でも 心に 映る君は 데모 코코로니 우츠루 키미와 하지만 마음 속에 비치는 너는 何故 笑うの? ねぇ・・・ 나제 와라우노 네에 왜 웃는 거야? 저기... 溢れ出す涙 堪えて 아후레다스 나미다 코라에테 흘러넘치는 눈물을 참으며 ―涙 堪えて 君を見つめてた― 나미다 코라에테 키미오 미츠메테타 -눈물을 참으며 너를 바라봤어- ―永遠を願い続けて 此処に生きている― 에이엔오 네가이 츠즈케테 코코니 이키테이루 -영원을 바라며 이곳에서 살고 있어- ―限りあることだから その目に輝いて― 카기리아루 코토다카라 소노 메니 카가야이테 -한계 있는 것이기에 그 눈에 빛나- ―限りない心と その心を 繋いでよ― 카기리나이 코코로토 소노 코코로 오츠나이데요 -한계 없는 마음과 그 마음을 이어줘- ―いつも いつでも側に いるんだよ― 이츠모 이츠데모 소바니 이룬다요 -언제나 언제나 곁에 있어- 溢れ出す涙 想いは 今 時を超えて 아후레다스 나미다 오모이와 이마 토키오 코에테 흘러넘치는 눈물과 마음은 지금 시간을 넘어 形ないものだけが 静かに色づいた 카타치나이 모노다케가 시즈카니 이로즈이타 형태 없는 것만이 조용히 채색되었어 限りある時の その中で 카기리아루 토키노 소노 나카데 한계 있는 시간 안에서 少しだけ 心に 触れて 스코시다케 코코로니 후레테 조금이라도 마음에 닿아줘 |