Fairytale,

1 개요

Fairytale, 은 GUMIVOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 buzzG. 영상 제작은 HERO가 맡았다. 2012년 8월 8일 니코니코 동화에 업로드되었다.
제목의 반점( , ) 은 오타가 아니다.

2 영상

  • 원본

3 가사

あの日 みたいな 朝靄が かかる
아노히 미타이나 아사모야가 카카루
그 날처럼 아침 안개가 끼어서

足がも つれては、手を取った
아시가 모츠레테와, 테오톳타
발이 꼬이고는, 손을 잡았어.

解けない 魔法の ような 御伽話 覚えてる?
토케나이 마호우노 요우나 오토기바나시 오보에테루?
풀리지 않는 마법같은 옛날이야기 기억하고 있어?

続きがまだ…うん、また話すね
츠즈키가 마다…운, 마다하나스네
뒷 이야기가 아직... 응, 다시 얘기할게

暗い 海に 浮かぶ 二人が 寂しくないように
쿠라이 우미니 우카부 후타리가 사비시쿠나이요-니
어두운 바다에 뜬 두 사람이 외롭지 않도록

神様がきっと少しだけきっと 許した時間
카미사마가 킷토 스코시다케 킷토 유루시타 지칸
신께서 분명 조금이지만 허락한 시간

重なり合う 星の モノグラムに 応えて
카사나리 아우 호시노 모노구라무니 코타에테
서로 겹친 별의 모노그램에 응해서

あなたが 来てるんだ 声を 張り上げて 軌道上の先へ
아나타가 키테룬다 코에오 하리아게테 키도우죠우노 사키에
네가 온거야, 목소리를 높이며 궤도상의 끝으로

あなただけの輝きに憧れ続けてたの
아나타다케노 카가야키니 아코가레츠즈케테타노
너만의 반짝임에 계속 동경해왔어

真っ白なまま 過ごした あの頃には 戻れないのに
맛시로나마마 스코시타 아노코로니와 모도레나이노니
아무것도 모른 채 지냈던 그 시절로는 돌아갈 수 없는데

別れの 刻は すぐに やってきて
와가레노 토키와 스구니 얏테키테
이별의 시간은 금세 찾아와

話したかったことも 半分くらいで
하나시타캇타코토모 한분쿠라이데
이야기하고 싶었던 것도 반 정도 밖에 못하고

「せわしない日だね。」って 笑い合う 二人は
「세와시나이 히다넷.」테 와라이아우 후타리와
「오늘은 좀 바빠서」라며 함께 웃는 두 사람은

再会の 環に 思いを 馳せた
사이카이노 와니 오모이오 하세타
재회의 고리를 떠올렸어


時の 魔力が 変えた 枝垂れ 桜の 遊歩道も 心も
토키노 마료쿠가 카에타 시다레 사쿠라노 유우호도모 코코로모
시간의 마력이 바꿔버린 벚꽃나무 산책길도 마음도

気付いてしまっても 振り向かないでね
키즈이테시맛테모 후리무카나이데네
눈치를 채더라도 뒤돌아보지 말아줘

白ほど 染まりやすい 色はないの
시로호도 소마리야스이 이로와나이노
하안색만큼 물들기 쉬운 색은 없어

一人では 輝けない 私からね
히토리데와 카가야케나이 와타시카라네
혼자서는 빛날 수 없는 나니까

御伽話の 続きが あるの 聞いておいて
오토기바시노 츠즈키가 아루노 키이테오이테
옛날이야기의 뒷이야기가 있어 들어줘

久しぶりね
히사시부리네
오랜만이네

重なり合う 鼓動が 命の 瞬きを 教えてくれてる
카사나리아우 코도우가 이노치노 마바타키오 오시에테쿠레테루
서로 겹쳐지는 고동이 생명의 반짝임을 가르쳐 주고 있어

誰の 愛を 受けても 消えないでしょう
다레노 아이오 우케테모 키에나이데쇼
누구의 사랑을 받던 사라지지 않겠지

あと 数秒で 離れていく 星を 見送るなら
아토 스-뵤-데 하나레테이쿠 호시오 미오쿠루나라
앞으로 몇 초 후에 떠나갈 별을 배웅한다면

例え 何千年 経っても 会えるから そういう話よ
타토에 난센넨 탓테모 아에루카라 소우이우하나시요
설령 몇 천년이 지나더라도 다시 만날 수 있을거야, 그것뿐인 이야기

約束ね
야쿠소쿠네
약속이야

4 VY1 커버 곡

샤우팅주의

  • 사람이 불렀다고 해도 믿을 정도로 정말 조교가 잘 되었다!

투고자는 cillia. 2014년 12월 18일 니코니코동화에 업로드 되었다. 전날 발매된 VY1V4를 사용하였다. cillia 본연의 고퀄의 조교와 VOCALOID 4 신기능의 적절한 사용[1]이 어우러져 엄청난 신조교를 보여준다. 이 커버의 투고로 인해 기존 보카로 팬은 물론 아닌 사람들에게도 큰 반향을 불러일으켰고, 상대적으로 덜 유명하였던 원곡과 VY1 둘 다의 지명도도 같이 크게 상승하였다. [2]

2016년 7월 16일 니코동 기준으로 재생수 49만 4천. 원곡은 재생수 44만.
  1. 00:40~ 부분과 3:20~ 부분에는 그로울 기능을 쓴 부분이다.
  2. 실제로 본 커버곡 투고 전, 원곡의 재생수는 20만대를 유지하고 있었다.