ODDS&ENDS
하츠네 미쿠의 오리지널 곡. 작사/작곡은 멜트와 월드 이즈 마인 등으로 매우 유명한 supercell의 ryo.
ODDS&ENDS
이번곡은,
미쿠와, 저의 이야기 입니다-ryo-
1 상세
2012년 8월 12일, 다가올 미쿠의 5주년 생일을 기념하여 supercell의 ryo가 업로드한 VOCALOID 오리지널 곡.
그간 수많은 미쿠의 곡들을 작곡해오며 최고의 인기를 구가하던 ryo가 적란운 그래피티 이후 선보인 보컬로이드 곡이며, 자기자신의 이야기를 담은 곡이다.
1.1 작곡 이전까지의 스토리
그간 supercell과 ryo는 수많은 전설 격인 보컬로이드 곡들을 작곡해 왔고, 나아가 애니메이션 바케모노가타리의 ED '네가 모르는 이야기'를 담당하는 등 보컬로이드P로서 최고의 인기를 구가하고 있었다. 그러나 그 이후부터는 보컬 nagi와 결합하고 2집에 들어서면서 미쿠의 사용은 매우 줄어들게 된 것.[1] 어느 순간부터 supercell에게 미쿠의 존재는 자신들의 음반의 필수적 요소가 아닌 선택요소가 되어버렸다.
보컬로이드 팬들 입장에서는 그들이 프로로 데뷔하자 미쿠를 버리는 모습을 좋게 보기는 힘들었을 것이다. 때문에 그들의 곡이 히트는 엄청나게 쳤으나 안 보이는 곳에서 욕을 먹는 상황까지도 발생한 것.
그런 상황에서 나중에는 nagi와 결별로 메인 보컬의 자리가 없어졌고, 무려 1년여간 그들은 별 소득없이 방황의 자리에 있었다. 2000:1의 오디션으로 새로 뽑은 보컬은 비록 길티 크라운의 노래로 큰 히트를 쳤으나 15세라는 너무나도 어린 나이. 스스로의 입으로도 "많이 부족하다"며 트위터에 끄적이곤 하였다.
그러던 중 발표된 ryo의 이 곡은 이 이야기를 모두 담아내고 있다. 1절은 자신의 무명시절[2]이 미쿠 덕분에 빛나게 된 이야기이고, 2절은 유명해진 이후의 자신을 이야기 하고있다. 늘어나는 보컬로이드P와 커져가는 팬덤 속, 그의 고뇌와 잠시 미쿠를 내려놓은 그 상황을 조심스레 고백하는 것이다.
1.2 성역?
이렇듯, 작곡가로서의 삶을 미쿠의 목소리로서 풀어나간 이 노래는 훌륭한 가사와 조교에 멜로디, PV가 모두 뛰어나 엄청난 환호를 받았다. 더욱이 ryo가, 누구보다도 보컬로이드 문화를 크게 이끌어 올린 작곡가가 이런 곡을 올렸다는 점에서 팬덤은 이 곡을 성역이라 칭하며 "이 곡은 오로지 보컬로이드만이 부를 수 있는 노래다!"라고 주장하기까지 시작. 우타이테가 이 곡의 '불러보았다'를 올리면 가창력에 상관없이 거의 마녀사냥에 가까울 정도로 심한 테러를 벌이기도 하였다(...). 유우토가 희생양의 대표격.
작은 미쿠를 건드리면 아주 좆되는거야
때문에 ODDS&ENDS는 다른 밀리언 달성을 한 수많은 인기곡들 중에서도 우타이테의 cover버전이 상당히 적은 편에 속한다. Tell Your World가 구글 크롬의 CM에도 쓰이면서 엄청난 유명세를 타고 수많은 우타이테가 불렀다는 점에서 상당히 대조되는 부분.
2 가사
- ODDS&ENDS는 비유적이고 함축적인 표현을 상당수 사용하여 직역시 가사의 연계성이 떨어지고 전달력이 부족해진다는 점에서 언제나 자막 제작자/번역자마다 번역이 조금씩 다르다는것을 알려드립니다.
いつだって君は嗤われ者だ 이츠닷테 키미와 와라와레모노다 언제나 너는 비웃음당했어 やることなすことツイてなくて 야루코토나스코토 츠이테나쿠테 하는 일마다 잘 풀리지 않았고 挙句に雨に降られ 아게쿠니 아메니 후라레 끝내 비가 내렸지 お気に入りの傘は風で飛んでって 오키니이리노 카사와 카제데 톤뎃테 마음에 들었던 우산은 바람에 날아가기도 하고 そこのノラはご苦労様と 足を踏んづけてった 소코노 노라와 고쿠로-사마토 아시오 훈즈케텟타 널려있는 게으름뱅이들은 '용쓴다' 라며 네 마음에 대못을 박았어 いつもどおり君は嫌われものだ 이츠모도오리 키미와 키라와레모노다 언제나 그래왔듯 너는 사랑받지 못했어 何にもせずとも遠ざけられて 나니모세즈토모 토오자케라레테 아무것도 하지 않았는데 사람들로부터 멀어지기도 했고 努力をしてみるけどその理由なんて「なんとなく?」で 도료쿠오 시테미루케도 소노 리유-난테 난토나쿠데 노력을 해보았지만 미움받는 이유가 「그냥?」이었다는 걸 알고는 君は途方に暮れて悲しんでた 키미와 토호-니구레테 카나신데타 너는 망연자실해 슬퍼하기도 했어 ならあたしの声を使えばいいよ 나라 아타시노 코에오 츠카에바 이이요 그럴 땐 내 목소리를 쓰면 어떨까? 人によっては理解不能で 히토니 욧테와 리카이후노-데 사람에 따라서는 이해불능이라며 なんて耳障り、ひどい声だって言われるけど 난테미미자와리 히도이코에닷테 이와레루케도 소음공해같은 형편없는 목소리라는 소리를 듣기도 하지만 きっと君の力になれる だからあたしを歌わせてみて 킷토 키미노 치카라니나레루 다카라 아타시오 우타와세테미테 반드시 네 힘이 되어줄 테니 나에게 노래를 시켜줘 そう君の君だけの言葉でさ 소- 키미노 키미다케노 코토바데사 그래, 너의, 너만의 가사로 綴って連ねて あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから 츠즛테 츠라네테 아타시가 소노코토바오 사케부카라 가사를 짜내 자아내주면 내가 그 이상을 세상에 외칠 테니 描いて理想を その思いは誰にも触れさせない 에가이테 리소-오 소노오모이와 다레니모 후레사세나이 그 누구도 범접할 수 없는 네 이상을 그려줘 ガラクタの声はそして響く ありのままを不器用につないで 가라쿠타노 코에와 소시테 히비쿠 아리노마마노 후키요-니 츠나이데 잡동사니[3]는 그렇게 있는 그대로 서투른 것마저 이어서 精一杯に 大声を上げる 세이입파이니 오오코에오 아게루 최선을 다해 목소리를 냈어 いつからか君は人気者だ 이츠카라카 키미와 닌키모노다 언제부턴가 너는 인기인이 되었어 沢山の人にもてはやされ あたしも鼻が高い 타쿠산노히토니 모테하야사레 아타시모 하나가타카이 많은 사람들에게 인기를 끌어 나도 덩달아 우쭐해졌어 でもいつからか君は変わった 데모 이츠카라카 키미와 카왓타 하지만 언제부턴가 너는 변했어 冷たくなって だけど寂しそうだった 츠메타쿠낫테 다케도 사비시소-닷타 냉정해졌지만, 때때로 외로워보이기도 했어 もう機械の声なんてたくさんだ 僕は僕自身なんだよって 모- 키카이노코에난테 타쿠산다 보쿠와 보쿠지신난다욧테 「이제 더 이상 기계의 목소리는 필요 없어, 나는 나 자신이야!」라며 ついに君は抑えきれなくなって あたしを嫌った 츠이니 키미와 오사에키레나쿠낫테 아타시오 키랏타 결국 너는 참지 못하고 나를 싫어하게 되었어 君の後ろで誰かが言う 「虎の威を借る狐のくせに」って 키미노 우시로데 다레카가이우 토라노 이오카루 키츠네노 쿠세닛테 네 뒤에서 누군가가「남의 인기에 편승하는 주제에」[4]라고 말할 때 君は ひとりで泣いてたんだね 키미와 히토리데 나이테탄다네 너는 혼자서 울고 있었던 거구나? 聴こえる?この声 키코에루 코노코에 이 목소리가 들리니? あたしがその言葉を掻き消すから 아타시가 소노 코토바오 카키케스카라 내가 저런 말들을 없애줄 테니까 解ってる本当は 君が誰より優しいってことを 와캇테루 혼토와 키미가 다레요리 야사시잇테코토오 사실은 네가 그 누구보다 다정하다는 걸 잘 알고 있으니까 ガラクタの声はそして歌った 他の誰でもない君のために 가라쿠타노코에와 소시테 우탓타 호카노 다레데모나이 키미노타메니 잡동사니의 목소리는 그 누구도 아닌 너만을 위해 노래해 軋んでく 限界を超えて 키신데쿠 겐카이오 코에테 한계를 넘어 삐걱거리면서까지... 二人はどんなにたくさんの 言葉を思いついたことだろう 후타리와 돈나니 타쿠산노 코토바오 오모이츠이타코토다로- 우리 둘은 얼마나 많은 가사를 생각해냈을까? だけど今は何ひとつ思いつかなくて だけどなにもかもわかった 다케도이마와 나니히토츠 오모이츠카나쿠테 다케도 나니모카모와캇타 비록 지금은 아무것도 떠오르지 않지만 왠지 모든 걸 알고 있는 것 같아 「そうか、きっとこれは夢だ。永遠に覚めない、君と会えた、そんな夢」 소-카 킷토 코레와 유메다 에이엔니 사메나이 키미토 아에타 손나 유메 「그래, 이건 분명 꿈이야. 영원히 깨어나지 않을, 너와 만났던 꿈...」 ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま どれだけ呼んでももう動かない 가라쿠타와 시아와세소-나 에가오오 시타 마마 도레다케 욘데모 모-우고카나이 잡동사니는 행복한 미소를 지은 채 이제는 아무리 불러도 움직이지 않게 됐어 望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ 嘘だろ嘘だろってそう泣き叫ぶ 노존다 하즈노 케츠마츠니 키미와 나키사케부 우소다로우소다롯테 소-나키사케부 그렇게 바라왔을 결말에 너는 울부짖으며 「이건 거짓말이야, 거짓말일 거야」라 외쳤어 「僕は無力だ。ガラクタ一つだって救えやしない」 보쿠와 무료쿠다 가라쿠타 히토츠닷테 스쿠에야시나이 「나는 무력해. 잡동사니 하나조차 구할 수 없었어.」 想いは涙に ぽつりぽつりとその頬を濡らす 오모이와 나미다니 포츠리포츠리토 소노 호오오 누라스 이런 네 마음이 눈물이 되어 뚝뚝 떨어져 볼을 적셨어 その時世界は 途端にその色を大きく変える 소노토키 세카이와 토탄니 소노 이로오 오오키쿠 카에루 바로 그 때 세계가 갑자기 색을 바꾸어 悲しみ喜び 全てを一人とひとつは知った 카나시미 요로코비 스베테오 히토리토 히토츠와 싯타 슬픔과, 기쁨, 이 모든 것을 '한 명'과 '하나'[5]는 알게 되었어 言葉は歌になりこの世界を 再び駆け巡る君のために 코토바와 우타니 나리 코노 세카이오 후타타비 카케메구루 키미노 타메니 자아낸 말들이 노래가 되어 너를 위해 세계에 다시 한 번 울려 퍼져 その声に意思を宿して 소노 코에니 이시오 야도시테 그 목소리에 의지를 담아서 今思いが響く 이마 오모이가 히비쿠 지금 생각이 울려 |
3 앨범
ODDS & ENDS/Sky of Beginning | ||
파일:Attachment/ryo/odds.jpg | ||
트랙 | 수록 곡 | 비고 |
01 | ODDS & ENDS | |
02 | Sky of Beginning | 진(자연의 적P) 제작 |
03 | ODDS & ENDS -instrumental- | |
04 | Sky of Beginning -instrumental- | 진(자연의 적P) 제작 |
2012. 08. 29 발매되었다. 진(자연의 적P)과의 합동 싱글이다. 1/3트랙은 ryo가, 2/4트랙은 진(じん, 자연의 적P)이 담당하였다. 재킷 일러스트는 ryo의 싱글이 그러하였듯이 마찬가지로 우키 아츠야가 담당.
4 영상
유투브에 올라온 원본. ryo가 직접 올린 것이 없기 때문에 소니 뮤직에서 올린 이 영상이 보통 원본으로 취급된다. 재생수는 약 243만.
MMD버전. 매우 뛰어난 양질의 퀄리티를 자랑한다.
하츠네 미쿠 -Project DIVA- f에 수록된 버전.
플레이시 나오는 PV
몇 안되는 한국인 MMD제작자 G.J님의 제작중인 영상. 완성시 추가바람.
5 여담
의외로 많은 사람들이 사운드 볼텍스의odds and ends와 같은 곡인 것으로 착각한다. 이 두 곡은 이름 표기부터 다른 별개의 곡이니 주의할것.
잘 알려져있는 곡이기도 하지만 일본에서의 '성역'취급에 비하면 한국에는 상당히 덜 알려진 곡중 하나라고 볼 수 있다. 당장 이 항목이 개설된 날짜도 작품 투고이후 2년이나 지난(...) 2014년 9월. ryo의 밀리언 달성곡 중에서 가장 늦게 작성되었다.
금영노래방에 수록되어 있다. 번호는 43538.
PS Vita게임인 하츠네 미쿠 -Project DIVA- f의 오프닝 곡 및 주제가이며 원래 이를 위해서 만들어진 곡이다. 원곡은 5분이나 되는 노래지만 오프닝에서는 1분 30초로 줄였고 게임 상에서는 3분 30초로 줄인 곡이 나온다. 둘 모두 매끄럽게 파트를 연결했으며 PV도 좋다는 평. 게임에서 쓰이지 않는 2절의 가사는 PV에서 일부 볼 수 있다.
프로젝트 디바 수록을 위해서 만들어졌지만 수록시까지의 일화도 있다. 프로젝트 디바는 곡당 플레이 시간이 3분~3분 30초이기 때문에 수록을 위해서 만든 곡은 길이가 그정도 되도록 만드는게 보통이었다. 하지만 이 곡의 경우 주제가 요청을 했을때 ryo가 가사 전달을 위해 3분 30초가 초과하는 곡을 만들어도 되냐고 물어보았다고 한다. 주제가 수락 이후에는 세가에서 이 곡의 분위기가 그가 만든 이전 주제가들의 분위기와 비슷할 것으로 예상하여 발랄한 댄스 PV를 만들고 있었으나 곡을 받고 나서 보니 진지한 곡이라서 스토리 PV로 급변경하여 제작되었다.
supercell 보컬 Tia가 하츠네 미쿠의 호흡 소리를 맡았다.