Epic Rap Battles of History/시즌 2 Episode 16

Epic Rap Battles of History 시즌 2
다스 베이더 VS 아돌프 히틀러레오니다스 VS 마스터 치프라이트 형제 VS마리오 형제엘비스 프레슬리 VS 마이클 잭슨
클레오 파트라 VS 마릴린 먼로스티브 잡스 VS 빌 게이츠프랭크 시나트라 VS 프레디 머큐리밋 롬니 VS 버락 오바마
닥터 브라운 VS 닥터 후이소룡 VS 클린트 이스트우드배트맨 VS 셜록 홈즈모세 VS 산타클로스
아담 VS 이브마하트마 간디 VS 마틴 루터 킹토머스 에디슨 VS 니콜라 테슬라베이브 루스 VS 랜스 암스트롱
스크릴렉스 VS 볼프강 아마데우스 모차르트그리고리 라스푸틴 VS 이오시프 스탈린
시즌1시즌3시즌4시즌5



원본 http://youtu.be/YtO-6Xg3g2M
비하인드 영상 http://youtu.be/FXsZW0XNRkk

베이브 루스 VS 랜스 암스트롱

미국에서 유명한, 그리고 세계적으로도 많은 기록을 남긴 두 스포츠 선수의 대결.
오랜만에 나이스피터가 다시 돌아와서 랩배틀을 벌인다.

가사

랜스 암스트롱:
Before I let loose with this ruthless aggression
내가 이 몸의 무자비한 공격을 네게 쏟아내기 전에, [1]
I'll let you be the second fat women hearing my confession
널 내 자백을 듣는 두번째 뚱땡이 년으로 임명해주지 [2]
I admit it I did what I had to do to win
그래 인정해, 이기기 위해서 해야 할 일을 했어 [3]
I'm an athlete you're a specimen of sin
그래도 난 운동선수야, 넌 죄악의 대명사지
With your drinking and smoking and choking down food
술 마시고, 담배 피고, 음식이나 쑤셔넣는 네 꼴을 보라구
I know French dudes with better manners than you
프랑스인들이 차라리 너보다 매너가 좋겠다 [4]
So swing batter batter
긴장 풀라고, 타자 녀석아 [5]
show me what a fatter rapper can do
더 뚱뚱한 래퍼가 뭘 할수 있는지 보여줘봐
I beat cancer I can sure as hell crack you
난 암도 이겼는데, 너따위를 못 이길까 보냐? [6]


베이브 루스:
you lived strong beat cancer congratulations
암 극복하고 잘 살아있구먼, 축하해! [7]
Now I'll drop your ass faster than your own foundation
이제 네 재단보다 더 빠르게 네놈을 지워주마! [8]
Third base with an Olsen twin that's the sin face it
네가 올슨 자매와 갈데까지 갔다니, 그건 죄라고, 임마! [9][10]
She's just a little girl
그녀는 그저 어린애라고! [11]
What'd you give her a bracelet?
애한테 뭘 준거니, 팔찌라도 줬냐?
the whole nation knows you ride too tight in the crotch
전 미국이 네가 너무 꽉 끼는 바지로 경주하는 걸 알지 [12]
You're as boring as your Tour De France is to watch
넌 네가 나갔던 투르 드 프랑스 대회를 보는것 만큼이나 지겨워 [13]
So come on little buddy, don't look so pissed
그러니 진정해, 꼬맹아, 너무 화나있지 말라고!
With all that blood and attitude
네 끓어오르는 피랑 태도를 보건대,
you're like a menstrual cyclist
넌 아주 그냥 생리하는 바이클 선수같아! [14]


랜스 암스트롱:
You set records before black men could compete, are you kidding me?
넌 흑인들이 너랑 경쟁하기도 전에 기록을 세웠잖아, 장난치냐? [15]
that's like having a pasta contest without Italy
마치 이탈리아 없이 파스타 대결을 하는거 같잖아!
you're an orphan who found his way to fortune and fame
넌 운좋게 돈과 명성을 얻은 멍청한 고아놈에 불과해 [16]
just think what you could've done if you would've actually trained
네가 제대로 훈련에 임했다면 어떤 성과를 이뤄냈을지 생각은 해봤어? [17]
I'm the pinnacle of physical condition
내 몸이야말로 최고의 몸매지
while you dip your stick in prostitutes
네가 창년들한테 네 방망이를 보여주면서 [18]
and call it foul tippin
파울이었다고 우기는 동안 말야! [19]
are you trippin?
파울은 무슨, 지랄하고 있네
you'll be nothing but a skeleton
널 발라버려 뼈다귀만 남겨주마, [20]
messing with a fellow in yellow
노란 옷 입은 녀석한테 덤비다니,
who will be pedaling like hell up in the peloton
펠러톤 무리에서 존나게 페달 밟을 이몸한테 말야! [21]


베이브 루스:
It's the bottom of the ninth against the Texan in a bathing suit
수영복 입은 텍사스인과의 대결이 9회말로 접어들었습니다! [22]
filled with more artificial ingredients than a Baby Ruth
베이비 루스보다 더 병신같은걸로 꽉 차있는 놈이죠 [23]
it may be way too soon
조금 이를지도 모르겠지만
but I'm calling my shot
이제 누가 이겼는지 훤히 보이는걸 [24]
and I'm not talking about
그리고 난 네 쓰레기들을 얘기하는게 아냐,
those Italian syringes you brought
네가 가져온 이탈리아산 주사 말고 말야 [25][26]
the Sultan of Swat will knock you right outta the park
야구의 제왕께서 널 경기장 밖으로 확 날려주마! [27]
and round the bases to the sound of uproaring applause
난 사람들의 박수갈채를 받으며 홈으로 뛰어갈테다 [28]
while you hang your head in shame and disgrace because
네가 수치와 치욕감으로 네 머리를 푹 숙이고 있는 동안 말야,
you got lost and forgot what real sportsmanship was
스포츠 정신이 뭔지 잊어버린 덕분에 말이지! [29]
You look tired kid
너 꽤 힘들어 보이는걸, 꼬맹아
you got Sheryl crow's feet eyes
셰릴 크로마냥 눈주름이 생겼구나 [30]
pedal home to France and maybe bring me back some fries!
그 빌어먹을 프랑스로 돌아가서 감자튀김이나 좀 가져오지 그래 [31]
cause if you step to Ruth on the mic
왜냐면 너 따위가 이 랩의 제왕 루스한테 덤비면,
I'll fan your fancy bike and all
자전거채로 네놈을 삼진 시켜버릴꺼거든 [32][33]
Yerrr out
넌 아웃이야,
with three strikes and just one ball

스트라이크 셋에 볼 하나로! [34]
  1. Ruthless는 무자비한 이라는 뜻이 되지만, 베이브 루스의 성인 Ruth를 인용한 (Ruth-less) 말장난.
  2. 랜스 암스트롱은 그의 약 도핑사실을 최근 오프라 윈프리 쇼에서 고백했었다. 뚱뚱한 여자는 윈프리를 뜻하는 것으로, 베이브 루스의 몸집을 윈프리에 비교하는 것.
  3. 위에서 언급된 랜스 암스트롱의 약 도핑 사건을 말하는 것.
  4. 암스트롱은 프랑스 출신이며, 프랑스인들은 유럽을 넘어 세계적으로 성질 더럽고 매너 없기로 유명하다.
  5. Swing batter batter는 타자를 디스하는 관용어다.
  6. 암스트롱은 1996년 고환암을 선고받았고, 세포 종양이 뇌와 폐로 퍼지는 등 고생을 했다. 그 이후 수술과 화학 치료를 통해 극복하였다.
  7. 랜스 암스트롱이 암 환자들을 돕기 위해 설립한 LiveStrong Foundation을 인용한 것.
  8. 위에서 언급된 암스트롱의 재단의 원래 이름은 'Armstrong Foundation'이었다. 암스트롱이 도핑 혐의에 걸리자 재단이 빛의 속도로 이름을 'LiveStrong Foundation'으로 바꾼것을 디스하는 것.
  9. Third base는 삼루를 뜻하지만, 주로 상대방과 성관계를 가질만큼 관계가 진행되었다는 뜻의 속어로도 사용된다.
  10. 올슨 자매는 미국의 배우이자 패션 디자이너로, 그 중 애슐리 올슨은 랜스 암스트롱과 키스하는 등의 사진이 올라오면서 커플임을 인정했다.
  11. 스캔들이 나올 시점에 애슐리 올슨은 21세였고, 암스트롱은 36세였다.
  12. 암스트롱이 경주할때마다 입는 바지가 너무 꽉 껴서 민망할 정도임을 디스하는 것.
  13. 투르 드 프랑스는 프랑스에서 매년 7월에 열리는 프로 자전거 경기로, 암스트롱은 7년 연속 투르 드 프랑스의 우승을 거머쥐었다.
  14. 생리 주기를 Menstrual Cycle이라고 하고 바이클 선수를 Cyclist라고 하는 것을 인용, 두 단어를 합친 말개그.
  15. 루스가 한창 날릴때는 흑인들이 아직 동등하게 취급받지 않는 시절이었다. 그리고 루스의 기록 자체도 행크 아론같은 흑인에게 깨졌던 것도 감안할 것.
  16. 술집을 운영하는 부모님이 있었던 루스는 어렸을때부터 문제아였으며, 결국 고아나 문제아가 다니는 성 마리아 실업학교에 다니게 되었다.
  17. 루스는 실업학교에서 신부님을 만나 야구선수로 활약하다가 잭 던 감독에 눈에 들어 마이너 리그 선수로 뛰게 된다.
  18. 루스는 이런저런 여자들과 꽤 많은 스캔들이 있었다.
  19. Foul tipping은 야구에서 실수하여 파울을 만드는 경우이다. 여기서는 루스가 자신의 불륜을 부정하던 것을 뜻함.
  20. 루스가 양키 스타디움에 마지막으로 모습을 보였을 당시 그는 암에 시달려 전성기의 통통한 모습이 아닌, 말그대로 뼈만 남은듯한 앙상한 모습이었다. 그리고 몇달 후, 루스는 세상을 떠났다.
  21. 펠러톤은 도로 자전거 경기에서 한데 모여다니는 주된 무리를 뜻한다. 공기 저항을 줄이기 위함이라는 듯.
  22. 텍사스주 플레이노에서 태어난 암스트롱의 상징적인 노란색 옷을 까는 것.
  23. 베이비 루스는 베이브 루스의 이름이 연상되는 (실제로는 미국의 대통령 그로버 클리블랜드의 딸의 이름에서 따왔다.) 초콜릿 바로, 마치 대변을 연상케 하는 모습과 인공 물질이 잔뜩 들어있는 것으로 유명하다 (...)
  24. 베이브 루스가 홈런을 치기 전에 예고 홈런 (Called shot)을 했다는 이야기를 인용.
  25. Shot이 위 가사에선 홈런 예고라는 뜻으로 사용되었지만 주사를 맞다라는 뜻으로도 사용된다. 암스트롱의 도핑 혐의를 디스하는 것.
  26. 이탈리아산 주사라 함은 암스트롱 및 다른 선수들에게도 도핑을 권유했던 페라리 박사의 국적을 까는 것으로 보인다.
  27. Sultan of Swat은 베이브 루스의 별명이었으며, out of the park은 홈런 중에서도 경기장 밖으로 나가는 것을 이른다.
  28. 홈런을 친 선수가 베이스를 모두 돌아 홈으로 돌아오는 것을 Round the bases라고 한다. 위 가사에서 나온것처럼 암스트롱을 홈런시켜버리고 홈으로 뛰어간다는 뜻.
  29. 암스트롱이 약물 도핑했던 것을 디스.
  30. Crow's feet은 눈주름을 뜻하며, 셰릴 크로는 미국의 싱어송라이터로, 랜스 암스트롱의 전 여자친구이다. 셰릴 크로의 성을 눈주름에 인용한 개그.
  31. 감자튀김이 영어로는 French Fries라고 불리는 것을 인용. 물론, 프랑스와는 아무 상관 없다 (...)
  32. Fan은 헛스윙삼진을 뜻한다. 어딘가에서 많이 들어본 이야기 같지 않은가? 그렇다, 바로 선풍기다! 영어와 한국어를 초월하는 야구 오오
  33. 잊기 쉽지만 베이브 루스는 홈런타자였을 뿐만이 아니라 상당히 무시무시한 좌완투수였다.
  34. 볼은 야구에서의 볼을 뜻하기도 하지만 고환을 뜻하는 속어이기도 하다. 암스트롱이 고환암에 걸린 후 자신의 고환 하나를 잘라내야만 했었던걸 디스하는 것. 사실상 이 라인 하나로 루스의 승리 너무 잔인하다는 평가도 많지만