Epic Rap Battles of History/시즌 5 Episode 9

Epic Rap Battles of History 시즌 5
조지 R. R. 마틴 VS J. R. R. 톨킨고든 램지 VS 줄리아 차일드프레드릭 더글러스 VS 토마스 제퍼슨제임스 본드 VS 오스틴 파워
브루스 배너 VS 브루스 제너이반 뇌제 VS 알렉산더 대왕도널드 트럼프 VS 힐러리 클린턴찰스 다윈 VS 한지우
스티비 원더 VS 원더우먼토니 호크 VS 웨인 그레츠키시어도어 루스벨트 VS 윈스턴 처칠두 제작자들 2
시즌1시즌2시즌3시즌4

원본
비하인드

스티비 원더 VS 원더우먼

원더 타이틀 랩배틀

미국의 맹인가수 스티비 원더와 DC 코믹스의 대표 여성히어로 원더우먼의 랩배틀이다.

시즌 5에서만 벌써 3번째 혼성배틀이며, 전체적으로 꼽자면 네 번째 혼성배틀.

여기서 스티비 원더는 오토튠 전문 가수인 T-Pain이 맡았다.빌보드 1위 경력이 있는 거물을...! 그런데 무려 2011년 3월 30일부터 ERB에 영감을 주었다고 한다. 배틀의 마지막 부분에서 SPECIAL THANKS TO에 나온다.

원더우먼 역할을 맡은 유튜버는 IISuperwomanII이라는 채널을 가지고 있는 인도계 Lilly Singh이며, 일상생활을 기반으로 영상을 올리는 코미디 블로거 유튜버이다.

ERB 팬들의 반응은 그래 이게 내가 보던 ERB지 . 힐러리와 트럼프 랩 배틀 에는 정치적인 문제 및 정치적 올바름 때문에 재미없는 랩 배틀이 나왔고, 싫어요 평가도 많았다. 전작이었던 지우 VS 찰스 다윈 의 경우, 시즌 1부터 고사했던 배틀이었지만 그에 대비해 아쉬움이 남는 랩 배틀이었다. 다행스럽게도 이번 작은 두 랩 배틀 참가자가 이름 빼고는 상관없어 보이기는 하나, 현란한 비트와 라임의 조화, 원더우먼과 스티비 원더를 맡은 유투버 및 가수들이 수준급의 랩 실력을 보여주었다. 특히 T-Pain의 오토튠 실력까지 가해져 오랜만에 긍정적인 반응을 얻게 되었다. 이게 생각난다

가사

원더우먼:
Wonder Woman fly, I'm about to tell you why,
원더우먼이 난다, 왜인지 알려주지.[1]

Princess Diana, but this Lady don't die!
다이애나 공주지만, 죽지 않는 여자니까![2]

My rhymes are signed, sealed, and delivered on time!
내 라임은 제 시간에 정식으로 작성됐지![3]

You a bald has-been, I'm in my Amazon Prime!
넌 한물 간 대머리고, 나는 아마존 전성기야![4]

I tell you what I say, you bit your style from Ray!
무슨 말인지 알려주지. 네 스타일은 모두 레이의 짝퉁이잖아!

The grin and the shades and the king cobra head sway!
미소, 음영, 킹 코브라같이 머리를 흔드는 것까지![5]

Gods made me out of clay, then they broke the mold!
신은 점토로 나를 만들고, 그들은 그 틀을 깼지![6]

I'm like Geena Davis, in the Justice League of my Own!
나는 저스티스 리그의 지나 데이비스야![7]

I Just Called to Say that you need to ditch the hair beads!
내가 전화로 말할 테니 그 헤어 비즈 좀 갖다 버려라[8]

Lookin' like the Predator after some chemotherapy!
항암치료 받은 프레데터처럼 보이잖아![9]

But don't be scared, I let bats down easy,
하지만 무서워하진 마, 나는 박쥐를 쉽게 쓰러뜨려.[10]

So you don't gotta worry 'bout a thing, Little Stevie!
그러니 아무 걱정할 필요 없단다, 꼬마 스티비![11]

스티비 원더:
I feel like this is the beginning
이건 꼭 시작인 것만 같아

But you have sucked for few thousand years!
하지만 너는 몇 천 년 동안이나 죽 쒀 왔지![12][13]

I'm a man who comes from a higher ground!
나는 고지에 오른 사람이야![14]

And I'd say DC is a whole step down!
그리고 DC는 완전 한 단계 밑이라고![15]

I've been spitting out hits since both Fingertips,
나는 두 손끝에서부터 히트작을 계속해서 뱉어내고 있어,[16]

So use the tip of your fingers and read my lips!
그러니까 너도 손가락 끝을 사용해서 내 말을 읽어봐![17]

Now how you gonna talk about a bat being blind?
지금 눈 먼 박쥐가 어쩌고 했었나?

You need to echo-relocate to the 4th of July
아무래도 넌 7월 4일반향재정위해야될 것 같은데[18]

Because you're Miss Independent, or at least you try,
너는 독립적인 여성이잖아, 최소한 시도는 해 보는 거겠지만[19]

But your first story is you, running off with a guy!
하지만 너의 첫번째 이야기는 네가 남정네 한 놈이랑 달아나는 거잖아![20]

Now let me tell the truth, cause I know you got the lasso!
이제 진실을 말하도록 하지, 너에게 그 올가미가 있는걸 아니까![21]

You got that wack flow, suffering' Sappho!
너의 엿같은 플로우에는 사포조차 괴로워![22]

I'm the ceremony master blaster with the bars,


And I got more Grammys than your panties got stars!
그리고 네 팬티에 있는 별보다 더 많은 그래미상을 받았지

원더 우먼:
Well I'm a Woman who Wonders what you're thinking!
난 네가 무슨 생각을 하고 있는지 궁금해하는 여자야

Some of your records make me wish you started drinking!
네 기록 중 일부는 네가 술을 마시길 바라는거야!

Even if I stick to the best selections,
내가 최고의 선택을 고수할지라도,

Your YouTube videos raise some vision questions!
너의 유튜브 비디오는 약간의 시각적 질문들을 제기하지!

스티비 원더:
Your ignorant questions could never cause as much pain,
니 무식한 질문은 간지럽지도 않아

As never knowing how stupid you look in your airplane!
네가 스스로 비행기 안에서 얼마나 바보같이 보이는지 모르는 것처럼![23]

You're a misguided, C- minus on the Bechdel Test joke,
뭔가 잘못 이해하고 있는데, 벡델 테스트에서 C-나 받고 말이지[24]

And my worst song is better than your best TV show!
내 최악의 노래가 네 최고의 TV 프로그램보다 낫지!

원더우먼:
Look, I don't wanna judge a Talking Book by it's cover
봐, 말하는 책을 겉표지로 판단하고 싶진 않지만[25]

But at the vegan buffet, you're a full-time lover,
채식주의자 뷔페에선 너는 사랑꾼에,[26]

And a part-time father, from what I've discovered!
바람둥이 아버지더군, 내가 조사한 바로는

Nine different kids with five different mothers!
9명의 아이에 5명의 아내를 두고 말이지!

스티비 원더:
You couldn't walk in my shoes, so stick to your reboots,
너는 내 발끝에도 못 따라와, 그러니까 리부트에나 처박혀 있어[27]

With a plot so thin even I could see through!
줄거리가 너무 빈약해서 나도 다 볼 수 있겠다![28]

It's not a Superstition, I believe you got dissed!
이건 미신이 아니야, 네가 디스 당했다고 믿고있어![29]

Not even your tiara's coming back from this!

티아라도 살아 돌아오지 못할 거야![30]
  1. 나는 것은 원더우먼의 슈퍼 파워 중 하나이며, fly라는 단어는 서양권에서 멋짐을 표현할 때 쓰는 은어다.
  2. 다이애나는 원더우먼의 본명. 웨일즈에도 다이애나 공주가 있었는데 1997년 차사고로 사망했다.
  3. 스티비 원더의 앨범인 Signed, Sealed, Delivered 및 그 앨범에 있는 동명의 곡을 인용.
  4. Amazon Prime은 아마존닷컴의 유료 멤버십 서비스 이름이다. 원더우먼은 아마존 출신이고, prime은 전성기라는 뜻이 있다.
  5. 스티비 원더가 레이를 베꼈다면서 그 예를 나열한 것으로 이를 드러내고 활짝 웃는 모습, 음영=선글라스/장님, 킹 코브라 움직임=코브라같이 머리를 흔드는 움직임.
  6. 원더 우먼은 정말 문자 그대로 신의 가호를 받아 점토를 빚어 만들어졌다. 또한 사회적으로 원더 우먼은 최초의 여성 히어로는 아니지만 강력한 여성적 리더십의 상징처럼 그려졌고 페미니즘적 관점에서 생성된 캐릭터로 당시 코믹계에서는 획기적인 캐릭터였다.
  7. 지나 데이비스는 1992년 A League of Their Own라는 영화에서 메인 룰을 맡았었다.
  8. 스티비의 노래인 I Just Called to Say I Love You를 인용하여 스티비의 땋은 머리를 까고 있다.
  9. 스티비 원더는 탈모다. 항암치료의 부작용 중 하나인 탈모로 항암치료를 받은 것 같다고 까는 것.
  10. 앞을 보지 못하는 스티비 원더를 시력이 퇴화된 박쥐에 비유하며 동시에 배트맨과 같이 깐 것.
  11. 스티비의 노래인 Don't You Worry 'Bout A Thing를 인용.
  12. 스티비 원더의 You Are the Sunshine of My Life라는 노래에서 I feel like this is the beginning though I've loved you for a million years라는 가사에서 인용. 실제로 이 부분은 랩보다는 노래와 비슷하게 부르는데 이 노래하고 비슷한 느낌으로 부른다.
  13. 원더우먼은 설정상 5000여 년 넘게 살아 왔다.
  14. 스티비 원더의 "Higher Ground"를 인용.
  15. DC 코믹스가 질이 떨어진다는 의미와 동시에 음계의 D에서 C는 한 단계 아래로 내려감을 이용한 펀치라인.
  16. Fingertips Part A&B는 그의 첫 빌보드 1위 싱글이었고 그 이후로 30작이 넘는 탑 10 히트작들을 만들어 왔다.
  17. 스티비 원더는 시각장애인이기 때문에 점자로 글을 쓰고 읽는다.
  18. 앞에서 원더우먼이 스티비 원더를 박쥐에 비유해 디스한 것을 받아치는 구절. 원더우먼의 복장이 성조기에서 따온 것에서 착안해, 미국 독립기념일인 7월 4일로 찾아가라는 뜻이다.
  19. 원더우먼은 페미니즘의 아이콘으로 유명하지만, 그와 동시에 섹스 어필 등 페미들에게 거슬리는 요소를 가지고 있다는 논란에 휩싸여 왔다. 앞 구절의 독립기념일 드립에 이어서, 원더우먼이 독립적인 여성상인 척 노력은 하고 있다고 디스하는 것.
  20. 원더우먼이 주역이었던 첫 만화에서 원더우먼이 스티브 트레버와 함께 다녔다는 점을 디스.
  21. 원더우먼의 트레이드마크인, 붙잡은 상대가 진실만을 말하게 하는 올가미를 이용한 드립.
  22. 사포는 그리스의 여류 시인, 그리고 suffering sappho는 원더우먼이 쓰는 감탄사
  23. 원더우먼의 장비 중 하나인 투명 비행기를 가리킨다. 실제로 투명 비행기는 원더우먼 관련 개그에서 빠지지 않는 소재다(...)
  24. 벡델 테스트는 영화 산업에 있어서의 성 차별, 특히나 여성이 적게 나타나는 현상을 지적하기 위해 고안된 테스트이다. 원더우먼이 페미니즘의 상징이라고 으스대지만 사실은 그렇지 않다는 드립.
  25. Talking Book는 스티비 원더의 앨범 이름. 그리고 앞의 Signed, Sealed, Delivered 앨범에 You Can't Judge A Book By It's Cover라는 곡이 있다.
  26. Full Time Lover는 키스 스위트의 노래인데, 그보다는 스티비 원더의 노래인 Part time lover와 곡명이 비슷하다. Part time lover는 개그콘서트가 끝나고 나오는 노래가 그것.
  27. "walk in one's shoes"는 누군가 겪은 내용을 이해한다는 영어 관용어구이다. 원더우먼은 스티비 원더가 겪은 고충을 이해할 수조차 없다는 뜻임과 동시에 원더우먼이 신고 다니는 빨간색 부츠를 조롱하고, 한술 더 떠서 DC 코믹스에서 밥 먹듯 하는 리부트까지 같이 까고 있다.
  28. 스티비 원더는 장님이다(...)
  29. 스티비 원더의 히트곡 "Superstition"을 이용한 드립.
  30. 원더우먼의 티아라부메랑으로도 사용될 수 있다. 스티비 원더의 찰진 디스를 당하면 원더우먼의 티아라 부메랑조차 제대로 돌아오지 못할 것이라는 드립.