쿠루미 퐁치오

(くるみ☆ぽんちお에서 넘어옴)

くるみ☆ぽんちお
크밀☆지자
자세한 설명은 생략할 것

주의. 성(性)적 내용이 포함된 문서입니다.

이 문서는 성(性)적인 요소에 대해 직간접적인 언급을 포함하고 있습니다. 읽는 이에 따라 불쾌감을 느낄 수 있으므로 이 문서를 열람하실 때 주의하시기 바라며 원치 않으시면 문서를 닫아주세요.

1 개요

width=30%

하츠네 미쿠 오리지널 곡. 2009년 11월 2일에 투고되었다. 작사 및 작곡은 마다코(まだ仔)

2010년 6월 6일 21시 45분 100만 재생 달성.

2 상세

제목만 봐도 알듯이[1] 대놓고 검열삭제에 대한 노래이다.[2] 가사로 인해 제작자 본인이 불러보았다 금지령을 내렸다. 하지만 초회의3에선 마츠오카 미츠루를 불러놓고 트렁크만 입힌채 부르게 시켰지

그러나... 96네코가 은유적인 부분을 죄다 직접적인 섹드립으로 바꿔서 수위를 미친듯이 올린채로 [3]부른 영상이 올라오고, 남자 우타이테 5명이 마후마후가 총수가 되어 합창하는 영상이 올라온 시점에서 이미 포기한 듯하다 [4](...).

제목과 가사 때문에 니코동 태그에는 '일을 가리지 않는 미쿠', '도망치지못한 밀리언' 등이 있다. 오랫동안 주간 VOCALOID 랭킹에서는 어른의 사정 때문에(...) 명예의 전당에서 제외되고 있었지만, 해당 곡이 2012년 1월 18일에 발매되는 앨범 'vocalo smile'에 수록되는 관계로 주간 보컬로이드 랭킹 224회에서 어른의 사정이 해제되었다(...).

VOCALOID 랭킹SP6 보컬로이드의 새벽 제4부에서 어른의 보컬로이드 랭킹 1위를 차지했다.

도입부에 Dub-You Dub-You Dub-You-yeah-yeah 하는 부분은 Me & My의 Dub-I-Dub 에서 따온듯.

바나나 퐁치오라는 제목으로 바카야로이드로도 패러디되었다(...)

3 영상

  • 원본
알았어? 이건 우유니까!

그럼 옆에 일러스트는요?

  • PV

4 가사

Dub-I Dub-I Dub-I Chu-ppa-ppa
Dub-You Dub-You Dub-You-yeah-yeah
Dub-I Dub-I Dub-I Chu-ppa-ppa
Dub-You Dub-You Dub-You-yeah...(×6)



男性の皆さん初音のココは空いてますよ
단세-노 미나상 하츠네노 코코와 아이테마스요
남성 여러분 하츠네의 여기는 비어있어요

「暖めますか?」「お願いします。」
아타타메마스카? 오네가이시마스.
데워드릴까요? 부탁드려요.

今すぐチンしてブッこんで!
이마스구 친시테 붓콘데!
지금 당장 데워서 찔러줘!

あなたのバナナ わたしのマンゴー
아나타노 바나나 와타시노 망고
당신의 바나나 나의 망고

皮を剥いて食べちゃって
카와오 누이데 타베챳테
껍질을 벗겨서 먹어버려

まだまだ欲しいの? だけども それでも
마다마다 호시이노? 타케도모 소레데모
아직도 원해? 하지만 그치만

乱暴にしちゃ らめぇぇぇぇぇぇぇ!!
란보-니 시챠 라메에에에에에에에!!
난폭하게하면 안돼에에에에에에에!!



ベッドの上で運動会 黒い茂みでタマ転がして
벳도노 우에데 운도-카이 쿠로이 시게미데 타마 코로가시테
침대위에서 운동회 검은 수풀에서 공 굴려가며

ゴールのポールは握って擦って
고-루노 보-루와 니깃테 코슷테
골의 볼은 잡아서 비벼서

一気に天国いっちゃって!
잇키니 텐고쿠니 잇챳테!
한번에 천국에 가버려!

喉が渇いた だけどもお子様
노도가 카와이타 다케도 오코사마
목이말라 하지만 어린이는

ミルクしか飲めないの
미루쿠시카 노메나이노
우유밖에 마실 수 없어

たっぷり搾られ満身創痍
탓뿌리 시바라레 만신소-이
듬뿍 짜져버려서 만신창이

あなたは イケメン つけ麺 僕、○ーメン!
아나타와 이케맨 츠케맨 보쿠, ○-맨!
당신은 미남 츠케맨 나 ○액!



おなかがすいたら しょっパイパンケーキ
오나카가 스이타라 숏빠이 팡케-키
배가 고프다면 짠 빵케이크

甘さはお好みで
아마사와 오코노미데
달콤함은 입맛대로

ココから掻き出して スウィートシロップ
코코카라 하키다시테 스위-토 시롭뿌
여기서 긁어내줘 스위트 시럽

あなたとわたしの ミルクとハチミツを絡ませて
아나타토 와타시노 미루쿠토 하치미츠오 카라마세테
당신과 나의 밀크와 벌꿀을 섞어서

とびっきりの魔法ぶっかけて!
토빗키리노 마호-오 붓카케테
엄청난 마법을 뿌려줘!

ヒミツの呪文...
히미츠노 쥬몬...
비밀의 주문...

くるみ☆ぽんちお!!
쿠루미☆퐁치오!!



くるくる☆クルクル くるみる☆くるみる ぽっぽんち♡
쿠루쿠루☆쿠루쿠루 쿠루미루☆쿠루미루 폿퐁치♡

朝一 擦って搾って注いで採り立て いただきます
아사이치 코슷테 시봇테 소소이테 토리타테 이타타키마스
아침일찍 비벼서 짜서 올려서 세워서 잘먹겠습니다

(はいっ!)
(하잇!)
(네엣!)

くるくる☆クルクル くるみる☆くるみる ぽっぽんち♡
쿠루쿠루☆쿠루쿠루 쿠루미루☆쿠루미루 폿퐁치♡

たっぷり ぐっと ぎゅっと 一気飲み!
탓뿌리 굿또 귯또 잇키노미!
듬뿍 쭉 쭈욱 한번에 마시기!

(ごっくん☆ゴックン)
(곳쿵☆곳쿵)
(꿀꺽☆꿀꺽)

くるくる☆クルクル くるみる☆くるみる ぽっぽんち♡
쿠루쿠루☆쿠루쿠루 쿠루미루☆쿠루미루 폿퐁치♡

アサダチ 驚きの白さ どろり濃厚○○○味
아사다치 오도로키노 시로사 도로리 노-코-○○○아지
아침발기 놀랄정도의 흰색 물컹한 농후함 ○○○맛

(はいっ!)
(하잇!)
(네엣!)

くるくる☆クルクル くるみる☆くるみる ぽっぽんち♡
쿠루쿠루☆쿠루쿠루 쿠루미루☆쿠루미루 폿퐁치♡

寝ても覚めてもイっても忘れられないの!
네테모 메자메테모 잇테모 와스레라레나이노!
자도 일어나도 가버려도 잊을수없어!

(どっきゅん!ドッキュン!)
(돗큥!돗큥!)
(두근!두근!)



さぁさぁいつまで一人にするの?
사아사아 이츠마데 히토리니 스루노?
자아자아 언제까지 혼자둘꺼야?

あなたの"ネギ"はお飾り? No!No!
아나타노 "네기"와 오카자리? No!No!
당신의 "대파"는 장식이야? No!No!

誘惑視線で見つめて そうそう!
유와쿠노 시센데 미츠메테 소-소-!
유혹의 시선으로 바라봐줘 그래그래!

どうにかこうにかなっちゃいそう!
도-니카 코-니카 낫챠이소-!
어떻게는 이렇게든 될것같아-!

とどのつまりは私を愛して
토도노 츠마리와 와타시오 아이시테
그러니까 날 사랑해줘

なりふり構わずギュッとして?
나리후리 카마와즈 귯또시테?
겉모습 상관말고 꼬옥 안아줘

元気出して ○○○出して
겡키 다시테 ○○○다시테
힘내라구 ○○○내라구

今夜もあなたとショータイム!
콘야모 아나타토 쇼-타이무!
오늘밤도 당신과 쇼타임!



魅惑のキャンディー 1万個舐めたら
미와쿠노 캰디- 이치만코 나메타라
미혹의 캔디 만개 핥으면

大人になれるかな? ちょっとは胸も膨らむかな?
오토나니 나레루카나? 춋토와 무네모 후쿠라무카나?
어른이 될 수 있을까? 조금은 가슴도 부풀어오를까?

わたしはあなたに 溢れる愛を注いで欲しいんだよ
와타시와 아나타니 아후레루 아이오 소소이데 호시인다요
나는 당신이 넘치는 사랑을 뿌려주길 원하는거야

思いっきり今叫びたい
오모잇키리 이마 사케비타이
지금 있는힘껏 외치고싶어

だから早くぶちまけてー!
다카라 하야쿠 부치마케테-!
그러니까 빨리 뿌려줘-!



くるくる☆クルクル くるみる☆くるみる ぽっぽんち♡
쿠루쿠루☆쿠루쿠루 쿠루미루☆쿠루미루 폿퐁치♡

今日も 1発 2発 3発 4発…エンドレス!
쿄-모 잇빠츠 니하츠 산빠츠 욘빠츠...엔도레스!
오늘도 한발 두발 세발 네발...엔들리스!

(はいっ!)
(하잇!)
(네엣!)

くるくる☆クルクル くるみる☆くるみる ぽっぽんち♡
쿠루쿠루☆쿠루쿠루 쿠루미루☆쿠루미루 폿퐁치♡

これ以上はもう無理なんて 弱音吐かないの!
코레이죠-와 모-무리 난떼 요와네 하카나이노!
이 이상은 이제 안돼 라든지 약한소리 하는거아냐!

(まだまだいくよ!?)
(마다마다 이쿠요!?)
(아직 간다구!?)

くるくる☆クルクル くるみる☆くるみる ぽっぽんち♡
쿠루쿠루☆쿠루쿠루 쿠루미루☆쿠루미루 폿퐁치♡

かけて 絶頂! 超絶! 溢れるくらいのラヴ♡シャワー
카케테 젯쵸-!쵸-제츠! 아후레루 쿠라이노 라부♡샤와-
뿌려서 절정-!초절정! 넘쳐날 정도의 러브♡샤워

(はいっ!)
(하잇!)
(네엣!)

くるくる☆クルクル くるみる☆くるみる ぽっぽんち♡
쿠루쿠루☆쿠루쿠루 쿠루미루☆쿠루미루 폿퐁치♡

全部残さず出してよ ぺろりんちょ☆
젠부 노코사즈 다시테요 페로링쵸☆
전부 남기지말고 내라고 낼름쪽☆

もっと搾り取るね ぱっくんちょ☆
못토 시보리토루네 밧쿵쵸☆
좀 더 짜낼게 쭈욱쭈욱☆

そして愛を込めて ごっくんちょ☆
소시테 아이오 코메테 곳쿵쵸☆
그리고 사랑을 담아서 꾸울꺽☆



「さぁ、みなさんご一緒にっ!」
「사아, 미나상 고잇쇼닛!」
「자아, 여러분 다같이!」



Dub-I Dub-I Dub-I Chu-ppa-ppa
Dub-You Dub-You Dub-You-yeah-yeah
Dub-I Dub-I Dub-I Chu-ppa-ppa
Dub-You Dub-You Dub-You-yeah!

Dub-I Dub-I Dub-I Chu-ppa-ppa
Dub-You Dub-You Dub-You-yeah-yeah
Dub-I Dub-I Dub-I Chu-ppa-ppa
Dub-You Dub-You Dub-You-yeah!

Dub-I Dub-I Dub-I Chu-ppa-ppa
Dub-You Dub-You Dub-You-yeah-yeah
Dub-I Dub-I Dub-I Chu-ppa-ppa

くるみ☆ぽんちお♡
쿠루미☆퐁치오♡
이쯤이면 대략 정신이 멍해진다.
  1. 제목을 거꾸로 읽으면...
  2. 동인지 표지다. 코믹마켓 76회에 출품된 코지마 사야(小島紗)의 "H 미쿠(Hミク)"라 카더라.
  3. 예를 들자면 아래의 바나나와 망고를 진짜 그것그것으로 바꿔서 불러버렸다(...). 더불어 이 곡 제목이 일부러 어떤 단어를 거꾸로 적어놓은 것인데, 그걸 일부러 다시 거꾸로 뒤집어버린다던가. 쉽게 말해 원곡 필터링 부분을 죄다 빼버렸다
  4. 각본은 조미료.