꽃들에게 희망을

Hope for the Flowers

17568223.jpg

1 개요

트리나 폴러스 글, 그림의 동화. 첫 출간은 1972년이다. 저자인 트리나 폴러스는 국제여성운동단체 '그레일(The Grail)'의 회원이라고 한다. 동화의 형식을 취하고 있지만 어른들을 위한 우화로 분류될 수 있는 이야기이다. 주인공인 호랑 애벌레와 노랑 애벌레, 그리고 애벌레 기둥 등의 비유로 성공하기 위해 치열하게 경쟁하는 물질 문명을 비판하는 내용으로 볼 수 있다.
첫 출간 이후 스페인어, 네덜란드어, 독일어, 포르투갈어, 한국어, 러시아어, 중국어, 일본어, 태국어, 이란어로 번역되었다. 한국어로의 정식 번역은 1999년 김석희 번역으로 시공사에서 출판[1]되었다. 물론 그 이전에 정식 계약을 거치지 않은 번역판들도 있었다.

2 내용

주의. 내용 누설이 있습니다.

이 틀 아래의 내용은 이 문서가 설명하는 작품의 줄거리나 결말, 반전 요소가 직, 간접적으로 포함되어 있습니다. 작품의 내용 누설을 원치 않으시면 이하 내용을 읽지 않도록 주의하거나 문서를 닫아주세요.
주인공인 호랑 애벌레는 먹고 자라는 것 이상의 삶의 의미를 찾기 위해 여행을 떠난다. 여행 중 하늘까지 닿아 있는 애벌레들로 쌓인 기둥을 발견하고 꼭대기에 무엇이 있을지 궁금해하며 다른 애벌레들이 꼭대기에 오르려고 노력하는것처럼 자신도 꼭대기에 오르려고 노력한다.
하지만 기둥에서 노랑 애벌레를 만나 회의감을 느끼고 두 애벌레는 기둥에서 내려와 서로를 사랑한다. (동화 주제에 껴안는 모습이 많이도 나온다)하지만 호랑 애벌레는 기둥꼭대기를 포기 못하고 노랑 애벌레를 버리고 기둥으로 다시 돌아갔다.

실의에 빠진 노랑 애벌레는 홀로 길을 다니다 고치를 만드는 애벌레를 만나 나비에 대해 배워 예쁜 노란 나비가 되었다.

호랑 애벌레는 결국 기둥의 꼭대기에 오르는 것에 성공하지만 그곳에는 아무 것도 없었다. 실망하던 호랑 애벌레에게 노란 나비가 찾아왔다. 호랑 애벌레는 기둥에서 내려와 노랑 나비의 안내로 나비가 되는 법을 배워서 호랑 나비가 되었다. 그리고 애벌레 기둥의 다른 애벌레들은 호랑 애벌레가 꼭대기엔 아무것도 없다는 말을 하지만 듣지않는다. (이 기둥위에 올라서면 대단한 것이 있을거라는 희망을 가지고 올라왔는데, 애벌레 한마리가 그 희망이 아무것도 아니라고 한다면 그 말을 쉽게 받아 들일 애벌레는 없을것이다.)
노랑 애벌레를 통해서 호랑 애벌레도 나비가 되었고 노랑 애벌레와 호랑 애벌레... 노랑나비, 호랑나비 둘이 더 좋은 사랑을 하게 되고 모든 애벌레들은 나무에 고치를 만들고 서서히 나비가 되어 꽃들에게 희망을 주고 있었다.
  1. 트리나 폴러스가 한국어 번역을 축하하는 글을 기고하기도 했다.