1 개요
Aoccdrnig to a rseearch taem at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.캠릿브지 대학의 연결구과에 따르면, 한 단어 안에서 글자가 어떤 순서로 배되열어 있는가 하것는은 중하요지 않고, 첫째번와 마지막 글자가 올바른 위치에 있것는이 중하요다고 한다. 나머지 글들자은 완전히 엉진창망의 순서로 되어 있지을라도 당신은 아무 문없제이 이것을 읽을 수 있다. 왜하냐면 인간의 두뇌는 모든 글자를 하나 하나 읽것는이 아니라 단어 하나를 전체로 인하식기 때이문다.
한 글자 한 글자 또박또박 읽어 보자. 그냥 슥 훑었을 때랑은 분명히 다른 느낌이 들 것이다. 물론 외국인은 원어민보다 잘 파악한다. 바꿔 말하면, 이런 트릭에 잘 안 낚일수록 그 언어를 못 한다는 얘기(...).[1] 이는 대한민국 사람이 영어로 된 이걸 읽어도 마찬가지.
본래 2000년대 초부터 미국에서 이메일로 돌던 글을 번역한 것으로[2], 한국에서는 2007년 무렵에 펌글로 돌기 시작했다. 이후로 워낙에 유명해져서 첫글자와 마지막 글자를 그대로 둔 채 가운데 글자만 순서를 바꾸는 아나그램을 '캠릿브지 대학의 연구결과'라고 부르기도 한다.
스펀지에서도 다뤄진 적이 있다.
어쩌다 어른에서는 관계가 생성하는 효과에 관해 설명하는 도중에 나왔다.
이걸 자동으로 번역(?)해주는 사이트도 등장했다. 심심하면 아무 위키항목이나 복사해서 넣어보자. 아니, 아무래도 그건 반달리즘이니까...
2 설명
단어 우월 효과(word superiority effect)라고 하는 심리 효과에 의한 현상이다.[3] 여기서 단어 우월 효과란, 사람이 단어를 인식할 때 개별 문자의 집합으로 인식하는 게 아닌 단어의 총체적 이미지로 인식하는 효과를 뜻한다. 단어 우월 효과의 등장 이전엔 개별 문자를 인식함으로써 단어를 인식한다고 생각해왔기 때문에 이 이론의 등장은 단어 인식에 대한 큰 변화를 가져왔다.
더 자세한 설명은 비록 영문이긴 하나 이 사이트[4]에서 찾아볼 수 있다. 정리와 설명이 매우 잘 되어있는 편이다.
조금 다른 얘기이긴 하지만, 결과물이 비슷해서 혼동되는 경우도 있다. 예를 들어 '위키피디아'를 처음 듣는 사람이 '#!HTML ~~피아' 같이 기존에 흔히 듣던 명명법과 혼동하여 '위키디피아'로 잘못 알아들은 후 그걸 계속 위키피디아(o)가 아닌 위키디피아(x)로 사용하게 되는 것이나, '위키리크스'를 처음 들었을 때에 '~~리스크'가 익숙했던 나머지 혼동하여 위키리스크(x)로 잘못 쓰게 되는 경우와는 다른 얘기이다.
3 오해
많은 사람들이 캠브릿지 대학에서 연구한 것이라 알고 있지만[5]사실 케임브리지 대학교에서는 이 현상에 대해 연구를 한 적이 없다. 이는 1999년 그레이엄 롤린슨(Graham Rawlinson)이란 사람이 뉴 사이언티스트(New Scientist) 학술지에 1976년 작성한 본인의 박사학위 논문을 언급하면서 보낸 편지다. 그는 노팅엄 대학에서 박사학위 논문을 단어 인식에 있어서 글자 위치의 중요성이란 주제로 작성하였고 영어 기준으로 처음과 끝 2글자를 남기고 섞어도 이해가 가능하다고 언급했다.
게다가 이 현상을 가지고 설명하지 못하는 경우도 많다. 대표적인 것 두 가지를 꼽자면 첫째로 긴 단어에는 적용이 되지 않는다는 것, 그리고 가운데 글자 순서를 바꾸는 방식에 따라 인식이 쉬워지기도 하고 어려워지기도 한다는 것이다. 애초에 이 항목도 생각보다 자연스럽게 안 읽힌다.
한글의 특성 상 음절 단위로 문자를 끊기 때문에 이 현상이 잘 먹히지만, 라틴 문자 등 개별 음소 별로 적는 긴 단어가 나오면 앞 글자와 맨 뒷글자만 놔둔다고 해서 다 올바른 단어로 인식되진 않는다.표기와 발음의 일치도가 낮은 영어는 더 안습 게다가 단어가 길수록 가운데 글자배열을 마구잡이로 섞을 수가 있는데, 어떤 배열은 쉽게 파악되고 어떤 배열은 파악하기가 힘들다. 긴 단어는 아니지만 elephant만 놓고 보더라도 epeanhlt, ehenplat, eelpahnt 엘펜리트 등으로 섞을 수가 있으니 한 번 시도해보자. 배열에 따라 파악 난이도가 달라진다.
일반적으로는 문장 단위로 읽기 때문에 크게 문제가 되지는 않지만, 개별 단어로 들어가면 한 언어의 아나그램이 다른 언어의 단어가 될 수도 있어 단어만 적어놓을 경우 다국어 사용자에겐 효과가 없기도 하다.가짜동족어 하위 호환