CRIMSON

다른 의미의 Crimson에 대해서는 크림슨으로

1 사전적 의미

진홍(진한 빨강)을 나타내는 영단어.

2 일본의 가수 나카모리 아키나의 앨범

나카모리 아키나의 역대 정규 앨범
불가사의CRIMSONCross My Palm

《CRIMSON》는 일본의 여가수 나카모리 아키나가 1986년 발매한 열 번째 정규앨범이다. 오리콘 차트 4주 연속 1위를 차지하고, 87년 연간 3위를 기록한 히트작이다. 그녀의 전성기 시절 발라드 감성을 제대로 담아낸, 팬들 사이에서도 평이 높은 명반이다.

발매일 : 1986년 12월 24일
레이블 : 워너 파이오니아
판매량 : 600,830장
최고 순위 : 1위

2.1 비고

  • 전작 <불가사의>로부터 약 4개월 만에 발매. 녹음은 이 해 7월에 이루어졌다. 역시 싱글곡은 미수록인 앨범.
  • 제목인 CRIMSON은 사전적 의미 그대로, 진홍, 심홍을 나타낸다. 오리콘은 이에 대해, '이것은 해질녘의 바다와 하늘의 색, 그것은 촉촉히 젖은 입술의 색, 애프터 파이브(일과후 자유로운 시간)의 드레스 색'이라는 평을 하기도.
  • 오리콘 주간 LP차트에서 4주 연속 1위를 차지, 카세트 차트에서도 3주연속 1위를 했다. 각 차트별로 20주 이상 100위권에 랭크. 87년 연간 앨범차트 3위에 올랐으며, 이 해의 <일본 레코드 대상> 우수앨범상 수상작이다. 그녀는 이 시상식에서 특별대중상을 수상하였다.
  • 싱어송라이터 코바야시 아키코(小林明子)와 타케우치 마리야(竹内まりや)가 각각 5곡씩 작곡을 담당. 여성작가진에 의한 여성적 분위기를 테마로 하여, 이 두사람에게 악곡 제공을 의뢰하였다고 한다.
  • 이 작품의 감독의 코멘트에 따르면, '20살 넘은 여자라면 누구라도 겪을 수 있는 이야기를 의식하고 만들었다'라고 하며, 뉴욕, 혹은 도큐 도요코선 지역에 사는 오피스레이디를 이미지로 삼았다고 한다. 사실, 이 '20대 여자라면 누구나 겪을 수 있는 이야기'란, 불륜을 나타내는 것이다. 특히 5번 트랙의 <OH NO, OH YES!>가 가장 이런 분위기를 물씬 드러내고 있는 가사이다.
  • 마지막 트랙인 <믹 재거에게 미소를>을 제외한 나머지 1~9번까지 트랙은 창법이 모두 똑같다. 가사가 똑바로 전달된다기 보다는 읊조리듯이 부르고 있다. <믹 재거에게 미소를>은 편곡을 다소 독특하게 하여, 현실 속의 아키나가 라디오에서 흘러나오는 이 곡을 듣는다는 설정이다. 그래서, 곡 앞부분에 생활 소음이 들어가고, 노래가 점점 커져가며 후렴구부터 제대로 들리기 시작한다. 곡 후반부에 가면 다시 노랫소리가 작아진다. 실제로 이 곡의 사운드 이펙트는 아키나의 방에서 녹음되었다. 아키나가 워너 뮤직을 떠난 후에 발매된 비공인 베스트 앨범 《AKINA》에 <믹 재거 ~ >의 오리지널 버전이 수록되어 있다.
  • 이 앨범을 바탕으로 87년의 콘서트 투어 <A HUNDRED days>를 개최. 영상화도 되어 있다.
  • 당시의 인기 음악프로 <밤의 히트 스튜디오>에서 <약속>(1987.2.18), <OH NO, OH YES!>(87.4.29), <믹 재거에게 미소를>(87.5.20) 을 공연하였으며, 마리야 버전의 <역>이 히트한 이후인 93년에 본 프로에서 《CRIMSON》의 <역>을 선보였다.

2.1.1 타케우치 마리야의 리메이크

  • 마리야 작곡 중 <역>, <약속>, <OH NO, OH YES!>의 세 곡은 이후 작곡가 본인이 직접 리메이크 하여 출시하였다. 이 중에서 특히 <역>의 경우는 이후 마리야의 대표곡이 되었다. 마리야의 남편이자 같은 싱어송라이터인 야마시타 테츠로는 맨 처음 아키나 버전의 노래를 듣고는 노래 해석에 크게 분개하여, 부인에게 곡의 셀프 커버를 제안했다고 한다. 이것은 그녀의 앨범 'Impressions'에 수록된 라이너 노츠에 기재된 내용이다.[1] 그는 후에, 가수가 아니라 편곡자 등의 스탭에 대한 이야기였다고 밝혔지만, 아키나 버전의 편곡 담당인 시이나 카즈오는 테츠로의 초기 및 중기 앨범의 스탭으로 항상 참여해왔었다. 그냥 어그로를 끌어보려 했던 거라고 봐야할 듯

2.2 트랙리스트

순번제목작사작곡비고
1MIND GAME허영자코바야시 아키코
2
(역)
타케우치 마리야타케우치 마리야
3約束
(약속)
타케우치 마리야타케우치 마리야
4ピンク・シャンパン
(핑크 샴페인)
미우라 요시코코바야시 아키코
5OH NO, OH YES!타케우치 마리야타케우치 마리야
6エキゾティカ
(엑조티카)
유카와 레이코코바야시 아키코
7モザイクの城
(모자이크 성)
FUMIKO코바야시 아키코
8JEALOUS CANDLE요시모토 유미코바야시 아키코
9赤のエナメル
(빨간 에나멜)
타케우치 마리야타케우치 마리야
10ミック・ジャガーに微笑みを
(믹 재거에게 미소를)
타케우치 마리야타케우치 마리야

2.2.1


(3분 56초까지)

見覚えのある レインコ-ト
어디선가 본듯한 레인코트
黄昏の駅で 胸が震えた
황혼의 역에서 가슴이 떨렸다
はやい足どり まぎれもなく
빠른 발걸음 틀림없이
昔愛してた あの人なのね
옛날 사랑했던 그 사람이네
懷かしさの一步手前で
그리움의 한발자국 앞에서
こみあげる 苦い思い出に
치밀어오르는 쓰디쓴 추억에
言葉がとても見つからないわ
할 말을 도무지 찾을 수 없어요
あなたがいなくても こうして
당신이 없어도 이렇게
元気で暮していることを
겡키데 쿠라시테 이루코토오
건강하게 살고 있다는 것을
さり気なく 告げたかったのに…
아무렇지 않게 알리고 싶었는데

二年の時が 変えたものは
2년의 시간이 바꾸어놓은 것은
彼のまなざしと 私のこの髮
그의 눈빛과 내 이 머리카락
それぞれに待つ人のもとへ
각자 기다리는 사람들 곁으로
戻ってゆくのね 気づきもせずに
돌아가는 군요, 눈치채지 못한 채
ひとつ隣の車両に乗り
바로 옆 차량에 올라타
うつむく横顔 見ていたら
고개 숙인 옆모습을 보고 있으면
思わず涙 あふれてきそう
나도 모르게 눈물이 흐를 것 같아
今になってあなたの気持ち
지금에 와서야 당신의 기분
初めてわかるの 痛いほど
하지메테 와카루노 이타이호도
처음으로 알았어요, 아플 만큼
私だけ 愛してたことも
나만을 사랑했다는 것도

ラッシュの人波にのまれて
랏슈노 히토나미니 노마레테
러시아워의 인파에 섞여
消えてゆく 後ろ姿が
사라져 가는 뒷모습이
やけに哀しく 心に殘る
더욱 슬프게 가슴에 남아
改札口を出る頃には
개찰구를 나올 때쯤
雨もやみかけた この街に
아메모 야미카케타 코노마치니
내리던 비도 멎은 이 거리에는
ありふれた夜がやって來る
늘 그렇듯 밤이 찾아오네

2.2.2 약속

ほんの少し飲んだワイン
정말 조금 마신 와인
何故か私を大胆にさせるわ
어째서인지 나를 대담하게 만들어요
耳にあてた受話器からは
귀에 갖다댄 수화기에서는
あなたを呼び続けてるベルの音
당신을 계속 부르는 벨소리
ごめんねこんな時間に起こして
미안해 이런 시간에 깨워서
優しいその声聞きたかった
부드러운 그 목소리 듣고 싶었어
別れても友達でしょう?
헤어져도 친구인거지?
あなたの隣で眠る彼女が
당신 곁에서 잠든 그녀가
目を覚まさないうちに 切るから……
눈을 뜨기 전에 끊을 테니까

よりを戻す気もないのに
다시 시작할 마음도 없는데
あなたを惑わす私を許して
당신을 헷갈리게 하는 나를 용서해
過ぎた日々を振り返れば
지난 날들을 뒤돌아보면
楽しかったことだけ 想い出すの
즐거웠던 일들만 생각이 나
今の彼を愛しているのに
지금의 애인을 사랑하고 있는데도
時々悲しくなるのはどうしてかしら
때때로 슬퍼지는 건 어째서일까
皮肉なものね
얄궂은 일이네
二度と会わないと 決めたあなたが
두번 다시 만나지 않겠다고 다짐한 당신이
気にかかるのよ
신경 쓰인단 말야
こんな夜更けは
이런 깊은 밤에는

いつかどこかで すれ違っても
언젠가 어딘가에서 스쳐가도
知らないふりして通り過ぎる
모르는 척하고 지나치자는
約束を交わしたとたん
약속을 나눈 바로 그 순간
涙がひと粒 ぽつんと落ちて
눈물 한방울이 뚝 떨어져서
アドレス帳の名前 消したの
전화번호부의 이름을 지웠어

2.2.3 OH NO, OH YES!

ひとつひとつ消えてゆく
하나씩 하나씩 꺼져가는
オフィス街の窓灯り
오피스거리의 불빛
ヒールの音もひそめて
하이힐 소리도 숨기고
あなたに会うために
당신을 만나기 위해서
足早に歩くの
빠른 걸음을 재촉해요
薬指のリングより
약지의 반지보다
人目忍ぶ恋選んだ
남의 눈을 피하는 사랑을 택했어
強い女に見えても
강한 여자로 보여도
心の中いつも
마음 속으로는 언제나
切なさに揺れてる Wo Wo
애절함에 흔들리고 있어, WO WO

Oh no, 罪なふたりね
Oh no, 죄지은 두 사람이네
But no, はなれられない
But no, 헤어질 수는 없어
Oh yes, このまま愛されたい Wo Wo
Oh yes, 이대로 사랑받고 싶어 Wo Wo
Oh no, loving you is not right
But no, don't take me home tonight
Oh yes, so baby won't you hold me tight

さびれかけたテアトルや
쇠퇴하기 시작한 극장이나
扉を閉ざしてるファーマシー
문을 닫아가는 약국
通りを渡ればすぐに
길을 건너면 바로
あなたの待つホテル
당신이 기다리는 호델
でも戸惑っている……
하지만 망설이고 있어.....
道ゆく恋人達は
길을 가는 연인들은
なんて幸せそうなの
어째서 행복해보이는 걸까
いとしい胸に崩れて
사랑스런 가슴에 무너져
遅すぎた出逢いを
너무 늦어버린 만남을
涙でうめてゆく Wo Wo
눈물로 메우고 있어, Wo Wo

Oh no, かなわぬ想い
Oh no, 이룰 수 없는 마음
But no, 何もいらない
But no, 아무것도 필요없어
Oh yes, あなたに抱かれるなら Wo Wo
Oh yes, 당신에게 안길 수 있다면 Wo Wo

Oh no, it's not the way I planned
But no, don't let it be one-night-stand
Oh yes, so baby try to understand

Oh no, 罪なふたりね
Oh no, 죄지은 두사람이네
But no, はなれられない
But no, 헤어질 수 없어
Oh yes, このまま愛されたい Wo Wo
Oh yes, 이대로 사랑받고 싶어 Wo Wo
Oh no, loving you is not right
But no, don't take me home tonight
Oh yes, so baby won't you hold me tight

Oh no, it's not the way I planned
But no, don't let it be one-night-stand
Oh yes, so baby try to understand

2.2.4 믹 재거에게 미소를

彼のナナハンで闇を抜けてく
그의 오토바이로 어둠을 뚫고나가
ハートで感じるエンジンの音
Heart로 느끼는 엔진 소리
今日もまた 海を見に来たの
오늘도 다시 바다를 보러 왔어
ヘルメットを 脱いだら 落ちてくる
헬멧을 벗으면 당신에게 빠지지
私の髪に 指をからませて
내 머리카락에 손가락을 감으며
抱きよせる その瞬間がたまらない
끌어안는, 그 순간이 참을 수 없어

WoWo Baby ラジカセのヴォリューム
WoWo Baby 라디오카세트의 볼륨
WoWo 最高に上げて 聴くのは古いストーンズ
WoWo 최고로 올려서 듣는 건 오래된 Stones
こうして秘かに逢っていること
이렇게 몰래 만나고 있는 것
知られたらそれでおしまいだよと
알려진다면 그걸로 끝장이라고
囁いた 唇キスで ふさぐの
속삭이면 입술 키스로 막는 걸

風が少し冷たいこの埠頭
바람이 조금 차가운 이 부두
紙コップで 飲むブラック・コーヒー
종이컵으로 마시는 블랙 커피
ほろ苦い 二人の恋の味がする
씁쓰레한 우리의 사랑이 맛이 나
WoWo Baby 真夜中のランデヴー
WoWo Baby 한밤중의 랑데부
WoWo 声を合わせて
WoWo 함께 소리내서
歌うの “Time is on my side”
노래하자 “Time is on my side”
孤独と背中合わせに生きてる
고독과 등을 맞대고 살아간다
明日のことは 明日考えよう
내일 일은 내일 생각하자
つき合って! 夜明けが星を消すまで
만나는 거야! 새벽이 별을 지울 때까지

WoWo Baby ラジカセのヴォリューム
WoWo Baby 라디오카세트의 볼륨
WoWo 最高に上げて 聴くのは古いストーンズ
WoWo 최고로 올려서 듣는 건 오래된 Stones

あなたは私のミック・ジャガーよ
당신은 나의 믹 재거
いくつになっても ワルで可愛い
몇 살이 되어도 정말로 사랑스러워
その瞳 見つめられたら お手上げ
그 눈동자 바라보고 있으면 두손 들게 돼
  1. '나카모리 아키나'라는 이름은 없지만 정황상 아키나로밖에는 볼 수 없다.