Calc.

Calc.[1]

1 개요

아직 질질 끌려가고 있습니다(´・∀・`)HAHAHA
-투고자 코멘트 中-
이 곡은 실연송입니다만, 곡명의 『Calc.』란 것은 ”계산된”, ”의도된”이라는 의미로 「만남도 헤어짐도 전부 운명이다.」라는, 자신을 위로하는 곡입니다.
-니코니코 생방송에서-

2010년 9월 9일 니코니코 동화에 투고된 하츠네 미쿠 오리지널 곡. 업로더는 from Y to Y, No Logic, fake lover 등을 작곡한 지미섬P(ジミーサムP). from Y to Y와 마찬가지로 실연을 다룬 노래이며, from Y to Y, Pierrot과 함께 'Y씨'가 언급된 3부작으로 분류된다.

투고한 지 이틀 뒤인 9월 11일, 지미섬P의 역대 작품 중에서 가장 빠른 속도로 명예의 전당에 입성하고 주간 VOCALOID 랭킹 154주차에서 2위를 차지했다.

여담이지만 동영상 섬네일의 숫자는 일본어 문자 인코딩 방식 중 하나인 Shift-JIS코드로 표기된 것으로 미쿠, 루카, 지미섬P와의 대화이다. 이것을 번역하면...

ミク「Yさんのことはもう忘れたほうがいいと思います」...

ルカ「相変わらず未練がましいな」...
ジミ「諦ぬが悪いす」...
Calc.
ジミー「……(’・∀・`)……」...

그리고 한국어로 번역하면 이렇게 된다.

미쿠 "Y씨는 이제 잊어버리는 편이 좋다고 생각해요..."

루카 "여전히 미련 남았네..."
지미 "쩨쩨하네요..."
Calc.
지미 ー「……(’・∀・`)……」...

지미p의 Y씨에 대한 미련과 자신에 대한 생각을 엿볼 수 있다.

일단 원곡의 분위기 자체는 경쾌한 편이지만 가사의 분위기에 따라 잔잔하게 편곡한 피아노 버전도 상당히 인기가 있다. 영어로 개사해서 부른 우타이테도 있다.

2 PV

3 가사

すれ違いは結局運命で 全ては筋書き通りだって
스레치가이와 겟쿄쿠 운메이데 스베테와 스지가키 토오리닷테
엇갈리는건 결국 운명이고 모든 것은 줄거리대로라고

悲しみを紛らわせるほど 僕は強くないから
카나시미오 마기라와세루호도 보쿠와 츠요쿠나이카라
슬픔을 숨길 정도로 나는 강하지 않으니까

弾き出した答えの全てが 一つ二つ犠牲を伴って
하지키다시타 코타에노 스베테가 히토츠 후타츠 기세이오 토모낫테
산출해낸 해답의 전부가 하나 둘 희생과 함께

また一歩踏み出す勇気を奪い取ってゆく
마타 잇포 후미다스 유우키오 우바이톳테 유쿠
다시 한 걸음 걸어나갈 용기를 빼앗아가


いつか君に捧げた歌
이츠카 키미니 사사게타 우타
언젠가 너에게 바쳤었던 노래

今じゃ哀しいだけの愛の歌
이마쟈 카나시이다케노 아이노우타
지금은 슬프기만한 사랑의 노래

風に吹かれ飛んでゆけ
카제니 후카레 톤데 유케
바람에 날려 날아가 버려

僕らが出会えたあの夏の日まで
보쿠라가 데아에타 아노 나츠노히마데
우리들이 만났던 그 여름날까지



巡り会いも結局運命で 全ては筋書き通りだって
메구리아이모 겟쿄쿠 운메이데 스베테와 스지가키 토오리닷테
다시 만나는건 결국 운명이고 모든 것은 줄거리대로라고

都合良く考えられたら 寂しくはないのかな
츠고-요쿠 칸가에라레타라 사비시쿠와 나이노카나
맘편히 생각할 수 있다면 외롭지는 않으려나

弾き出した答えの全てが 一つ二つ矛盾を伴って
하지키다시타 코타에노 스베테가 히토츠 후타츠 무쥰오 토모낫테
산출해낸 해답의 전부가 하나 둘 모순과 함께

向こう側へと続く道を消し去ってゆく
무코-가와에토 츠즈쿠 미치오 케시삿테 유쿠
저편으로 계속되는 길을 지워가


いつか君に捧げた歌
이츠카 키미니 사사게타 우타
언젠가 너에게 바쳤었던 노래

今じゃ哀しいだけの愛の歌
이마쟈 카나시이다케노 아이노우타
지금은 슬프기만한 사랑의 노래

風に吹かれ飛んでゆけ
카제니 후카레 톤데 유케
바람에 날려 날아가 버려

僕らが出会えたあの夏の日まで
보쿠라가 데아에타 아노 나츠노히마데
우리들이 만났던 그 여름날까지



過去も未来も無くなれば 僕も自由に飛び立てるかな
카코모 미라이모 나쿠나레바 보쿠모 지유-니 토비타테루카나
과거도 미래도 없어진다면 나도 자유롭게 날아오를 수 있을까

感情一つ消せるのなら '好き'を消せば楽になれるかな
칸죠- 히토츠 케세루노나라 '스키'오 케세바 라쿠니 나레루카나
감정 하나를 지울 수 있다면 '좋아한다는것'을 지운다면 편해질 수 있을까

君の耳を、目を、心を 通り抜けたモノ全てを
키미노 미미오, 메오, 코코로오 토오리누케타 모노 스베테오
너의 귀를, 눈을, 마음을, 빠져나간 것 전부를

いつか知ることが出来たら 次はちゃんと君を愛せるかな
이츠카 시루코토가 데키타라 츠기와 챤토 키미오 아이세루카나
언젠가 알 수 있게 된다면 다음에는 제대로 너를 사랑할 수 있을까

4 번안곡

まど@実写リロ라는 이름으로 니코니코 동화유튜브에서 활동하고 있는 일본계 미국인 싱어송라이터, 마도카 우에노가 이 곡을 영역해 불렀고 꽤 많은 호응을 얻었다.

when we grow apart, it's destiny
우리가 멀어지게 된 것도 운명이고

it's just how it was supposed to be
그렇게 되어야만 했으니 일어난 일일 뿐

But I know that i'm not strong enough
하지만 그 모든 걸 쉽게 받아들일수 있을 정도로

to accept that so easily
난 강하지 않은 걸

Each and every single answer that comes my way
매번 맞닥뜨리는 문제를 하나하나 풀 때마다

Are sold at too high a price for me to pay
너무 많은 대가를 치러야만 해서

They rob me of the courage to leave it all and move on
난 모든 걸 내려 놓고 한 걸음 앞으로 나아갈 용기마저 잃어버렸어


The song that I once sang and gave to you
언젠가 너를 위해 불러주었던 노래도

Is now just a sad love song, overplayed a time or two
이제는 흔해빠진 슬픈 사랑 노래일 뿐야

Let the wind flow in and blow it away
바람이 불어와 이 노래를 닿게 해주었으면

Back to that time, that summer day when I fell in love with you
너와 사랑에 빠졌던 그때, 그 여름 날까지



When we draw near each other, it's destiny too
우리 사이가 가까워 지는 것도 운명이고

The way it's supposed to unfold through and through
끝내 일어날수 있는 일이니까 일어난 것 뿐

If I could convince myself it was meant to be
만약 그런 식으로 날 설득할 수 있었다면

maybe I wouldn't feel so alone
이렇게 외롭진 않았을 텐데

Each and every single answer that comes my way
매번 풀어내는 해답 하나하나마다

Have way too many hypocrisies to say
셀 수 없는 모순이 담겨 있어서

They erase the path that I need to take to the other side
가닿아야 할 저 편으로 난 길 조차 지워져 버렸어



The song that I once sang and gave to you
언젠가 너를 위해 불러주었던 노래도

Is now just a sad love song, overplayed a time or two
이제는 흔해빠진 슬픈 사랑 노래일 뿐야

Let the wind flow in and blow it away
바람이 불어와 이 노래를 닿게 해주었으면

Back to that time, that summer day when I fell in love with you
너와 사랑에 빠졌던 그때, 그 여름 날까지



If the past and future both decide to disappear
만약 과거와 미래 모두 지워버릴 수 있다면

Do you think that then I'd be finally free
그 땐 마침내 자유로워 질 수 있을까?

If I could pick one emotion to do away with at last
만약 감정 하나를 지울 수 있는 기회가 생겨서

If I picked my love for you would I be able to go back
너를 향한 내 사랑을 없었던 일로 해버린다면 다시 처음으로 돌아갈 수 있을까



If I could one day hear every song that you heard
언젠가 네가 들었던 모든 노래를 들을 수 있다면

Breathe everything you breathe
너의 숨결 하나하나와

feel everything you felt
네가 느낀 모든 걸 마치 내 것처럼 느낄 수 있다면

If i could be your eyes and see the world like you did
내가 너의 눈이 되어 너의 시선으로 세상을 볼 수 있다면

Then maybe I could love you
그 땐 아마 내가 늘 바라왔던 바로 그 방식으로

The way I've always wanted to
너를 사랑할 수 있을 지도 몰라

5 프로젝트 디바 시리즈

  • PV
하츠네 미쿠 -Project DIVA- X에 수록되었다.
  1. '계산, 예측'을 의미하는 Calculation의 줄임말이라고 한다.