1 개요
유명한 요들송 가운데 하나.
원곡은 She(He) Taught Me To Yodel인데 남아프리카 공화국의 Bles Bridges가 부른 노래. 이름이 이런 것은 그가 아프리칸스어 로 불렀기 때문이다. 원곡뿐만 아니라 영어판 노래도 유명하다.
창자가 남성일 경우 'She Taught Me To Yodel'이고 여성일 경우 He Taught Me To Yodel가 된다.
후렛샤의 "세상은 랄랄라" 의 인트로 음악으로 쓰이기도 했다. 그 외에도 오로나민C의 한국판 CM송의 모티브가 되었다.
Bles Bridges는 2000년에 교통사고로 고인이 되었다.
2 가사
2.1 아프리칸스어
Ek ry so ver na Switzerland
waar al die jodellers bly
daar leer ek om te jodel
met yodel-oh-ee-dee
Ek klim n hoe bergpiek op
n soele somers dag
Ontmoet toe daar n jonge
nooi wat rustig op my wag
Sy leer my om te jodel
Yodel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee
Sy leer my om te jodel
Yodel-oh-ee-dee-ay-dee
Yodel-oh-ee-dee-yodel-oh-dee
Die noointjie van die berg
was n mooie slanke vrou
sy leer my om te jodel
om te soen en te onthou
sy wys my hoe om hoftemaak
in egte Switzere styl
die noointjie van die
berge wat ek nooit nie sal veruil
Sy leer my om te jodel
Yodel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee
Sy leer my om te jodel
Yodel-oh-ee-dee-ay-dee
Yodel-oh-ee-dee-yodel-oh-dee
2.2 영어
I went across to Switzerland
Where all the Yodellers be
To try to learn to yodel
With my yodel-oh-ee-dee
I climbed a big high mountain
On a clear and sunny day
And met a yodellin' gal
Up in a little Swiss chalet
She taught me to yodel
Yodel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee
She taught me to yodel
Yodel-oh-ee-dee-ay-dee
Yodel-oh-ee-dee-yodel-oh-dee
(more yodelling)
Well now I'm gonna teach you
How to yodel just like me
It's easy when you're singin'
To go yodel-diddly-oh-oh-dee
First you take a deep breath
Then it's K.O. one, two, three
And then you'll hear a yodel
If you listen close to me
Yeah, this is how to yodel
Yodel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee
This is how to yodel
Yodel-oh-ee-dee
Diddly-odel-oh-ee-dee-yodel-oh-dee
(more yodelling to end)
2.3 한국어 번안곡
한국에서는 김홍철이 결성한 "김홍철과 친구들"이 번안한 '아름다운 스위스 아가씨'로 알려져 있다. 원곡 가사를 거의 직역해놓은 영어 가사에 비해 한국어 가사는 운율에 맞추기 위해 새로 창작된 것이 특징.
싸이보그지만 괜찮아에서 비(박일순)가 부르기도 했다.
- 가사
저 알프스의 꽃과 같은 스위스 아가씨 귀여운 목소리로 요로레잇디
발걸음도 가볍게 산을 오르며 목소리 합쳐서 노래를 하네
그 아가씬 언제나 요로레잇디 에이에이 요로레이 요로레잇디
귀여운 목소리로 요로레잇디 에이에이 요로레이 요로레잇디
하니호 레이오 하니호 레이오 하니호 레이오 하니호레 유후~
하니호 레이로 하니호 레이오 하니호 레이오 릿디리리
위리리 윗디리리리 위디리리리 요를리를 레잇디
요를리를 레이 요를리를 로웃디
위리리 윗디리리리 위디리리리 요를리를 레잇디
요를리를 레이 요를리를 로웃디
요를리를 레이오 요를리를 레이오 요를리를 레이오 요를리를 레 유후~
요를리를 레이오 요를리를 레이오 요를리를 레이오 릿디리리~
홀레이~
레잇디오 레이요로 레잇디오 레이요로
레잇디오 레이요로 레잇디오 레이요로
레잇디오 레이요로 레잇디오 레이요로
레잇디오 레이요로 레잇디오 레이요로
레잇디오 레이요로 레잇디오 레이요로
레잇디오 레이요로 레잇디오 레이요로
레이야 릿디리리~~
3 인터넷 상의 인기
한글로 요들송의 가사를 완벽하게 표현할 수 있다는 예시로 제시되어 인기를 끌기도 했다. 링크 [1] 하지만 들리는 대로 썼을 뿐 요들송의 가사를 그대로 표현했다고는 볼 수 없으며 또 그렇게 할 수 있는 문자는 세계 어디에도 없다. 한글로 표기할 수 없는 발음 참고.- ↑ 답변자가 댓글을 계속 삭제하고 있다. 사람들의 이런 반응이 마음에 들지 않는 듯 하다.