일해라! 니트

(はたらけ! ニート에서 넘어옴)

1 개요

일해라! 위키니트
일해라 토가시!와는 관계가 없을...지도
일해라! 핫산
본격 이들 저격 노래

はたらけ!ニート

요와네 하쿠아키타 네루VOCALOID 오리지널 곡. 제작자는 오와타P이다. 오와타P리얼충스러운 면이 확연히 드러나는 노래이다.

템포가 빠르고 멜로디가 중독성이 강한 게 특징이다.

가사는 제목을 보면 알 수 있듯이, 니트에게 일하라는 내용이다. 구체적으로 얘기하면 "일본 사회가 탈선한 사람한테 그렇게 자비로운 나라가 아닌 건 알지만, 부모님한테 빌붙어서 게으름 피우지 말고, 인생 끝났다고 자책하지 말고, 일자리를 하나라도 더 구해봐라" 정도가 되겠다. 이 노래의 안티테제

2 영상

3 가사

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)



みんなから嫌われてる月曜日
민나카라 키라와레테루 게츠요오비
모두에게 미움받는 월요일

ボクにはそんなの関係ないね
보쿠니와 손나노 칸케이나이네
나에게는 아무 상관없는 얘기네

学びもしなければ働きもしない
마나비모 시나케레바 하타라키모 시나이
공부도 하지 않는다면 일도 하지 않아

流行の最先端ニートです
류코오노 사이센단 니이토데스
유행의 최선단 니트랍니다

人と対面するのが苦手です
히토토 타이멘스루노가 니가테데스
사람을 대하는 것을 잘 못합니다

電話で話すことも苦手です
덴와데 하나스 코토모 니가테데스
전화로 얘기하는 것도 잘 못합니다

画面越しの文字なら平気です
가멘고시노 모지나라 헤이키데스
메신저로 얘기하는 건 괜찮습니다

誰にもコミュ障とは言わせません
다레니모 코뮤쇼오토와 이와세마센
누구에게도 소통장애라곤 절대 말 못해요



朝に寝て 昼起きて ネット見て gdgdして
아사니네테 히루오키테 넷토미테 구다구다시테
아침에 자서, 오후에 기상, 인터넷 보고, 멍 좀 때리고[1]

ネトゲして 2ch見て 今日もリア充だね
네토게시테 니챤네루미테 쿄오모 리아쥬우다네
인터넷 게임, 2ch 보고, 오늘도 난 참 리얼충이네

深夜アニメ見て 動画見て 気が付いたら
신야아니메미테 도오가미테 키가츠이타라
심야 애니보고, 동영상 보고, 정신 차렸더니

朝だ 寝る時間 それじゃみんな おやすみなさい
아사다 네루지칸 소레쟈아민나 오야스미나사이
아침이다, 잘 시간이야, 그럼 모두들, 안녕히 주무세요



はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

お前たちに外に出る暇はないぞ!
오마에타치니 소토니 데루 히마와 나이조!
너희들한테 산책이나 할 시간따위는 없다고!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

部屋を死守することに命をかけろ!
헤야오 시슈스루코토니 이노치오 카케로!
너희들 방을 사수하는데 목숨을 걸라고!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

画面の中から彼女は出てこない!
가멘노 나카카라 가노조와 데테 코나이!
화면 밖으로 네 여친은 절대 나올 수 없어!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

お前の本気を明日から見せてやれ!
오마에노 혼키오 아스카라 미세테야레!
너희들의 진정한 실력을 내일부터 보여줘!



(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)



日本の社会はレール社会です
니혼노 샤카이와 레에루 샤카이데스
일본의 사회는 선로 사회랍니다

脱線したらそこでおしまいで
탓센시타라 소코데 오시마이데
탈선하면 거기서 인생 끝이기 때문에

元に戻るのは至難の業で
모토니 모도루노와 시난노 와자데
원래대로 돌아가는 건 너무 힘들기 때문에

敗者復活なんて存在しません
하이샤훗카츠난테 손자이시마센
패자부활전따위 존재하지 않습니다.



わかってる このままじゃ いけないと わかってるけど
와캇테루 코노마마쟈 이케나이토 와캇테루케도
나도 알아 이대로는 안 된다는 걸 알면서도

やる気起きなくて 今日もまた 夜が更けた
야루키오키나쿠데 쿄오모마타 요루가 후케타
할 기분이 안 나서 오늘도 또 다시 밤이 깊어갔어

大丈夫 みんな言う ウソつきだ そんなわけない
다이조부 민나이우 우소츠키다 손나와케나이
괜찮다고 모두들 말해 다 거짓말이야 그럴리 없잖아

どうしよう 答えがもう 見つからない 人生オワタ\(^o^)/
도오시요오 코타에가 모오 미츠카라나이 진세이오와타\(^o^)/
어떡하지 답이 아직도 보이질 않아 인생 끝났다\(^o^)/

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

いつまで親に寄生し続けるんだ!
이츠마데 오야니 키세이시 츠즈케룬다!
언제까지 엄빠한테 빌붙어서 먹고 살거냐!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

家にひきこもらずにハロワに行けよ!
이에니 히키코모라즈니 하로와[2]니 이케요!
집에 틀어박히지만 말고 일자리나 좀더 알아봐!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

いつまでも宝くじに夢を見るな!
이츠마데모 타카라쿠지니 유메모 미루나!
언제까지 로또복권으로 꿈만 꾸고 살거야!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

ギャンブルで生計を立てるんじゃない!
걈브루데 세이케이오 타테룬쟈나이!
도박으로 생계를 꾸릴 생각조차 하지마!



(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)

(ニート! ニート! はたらけニート!)
(니이토! 니이토! 하타라케 니이토!)
(니트! 니트! 일해라 니트!)



はたらけニート なげくな
하타라케 니이토 나게쿠나
일해라 니트 울지 마라

お前が死んだらみんな悲しむんだ!
오마에가 신다라 민나 카나시문다!
너희들이 죽으면 모두들 슬퍼할테니까!

はたらけニート なげくな
하타라케 니이토 나게쿠나
일해라 니트 울지 마라

生きる価値がないとか言わせておけよ!
이키루 카치가 나이토카 이와세테오케요!
살 가치가 없다는 말은 여기서 끝내라고!



はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

見下す奴をいつか見下し返せ!
미쿠다스 야츠오 이츠카 미쿠다시 카에세!
널 깔보는 놈들을 언젠가 네가 깔보란 말이야!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

内に秘めた野望を希望に変えろ!
우치니 히메타 야보오 키보오니 카에로!
가슴에 품었던 야망을 희망으로 바꿔봐!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

お前はここで終わる存在じゃない!
오마에와 코코데 오와루 손자이쟈나이!
너는 여기서 끝나버릴 존재가 아니잖아!

はたらけニート さぼるな
하타라케 니이토 사보루나
일해라 니트 게으름 피지마

一緒に社会の歯車になろうぜ!
잇쇼오니 샤카이노 하구루마니 나로오제!
우리 같이 사회의 톱니바퀴가 되어보자!
  1. gdgd는 무기력하고 의욕이 없는 모양새를 나타내는 단어인 ぐだぐだ의 축약어.
  2. 헬로워크의 약칭. 국민에게 안정된 일자리를 보장하는 것을 목적으로 하는 후생노동성의 기관을 말한다. 히키코모리니트가 갱생하는 작품에서 헬로워크를 통해 갱생하는 결말이 많다.