1 개요
일본만화 및 라이트 노벨 번역가.
한국외국어대학교 졸업. 주로 서울문화사 작품을 담당한다.
상당한 고퀄리티의 번역을 자랑한다.
예를 들어, xxx HOLIC의 경우 패러디는 물론 언급되는 특수용어를 일일이 주석으로 달아주는 센스를 보여주고 있다. 주석이 상당히 자세한데다 일본 문화에 대한 부분도 상세하다. (작품 자체가 워낙 패러디나 오마쥬, 일본 전통문화에 관련된 부분이 많아서이기도 하지만)
단, 초기 번역작인 후르츠 바스켓은 오역이 많기로 악명높은 작품. 후르츠 바스켓 때는 국립국어원 표준 표기법을 따르다 만 듯 뒤죽박죽이었다.(…) 그리고 XXX HOLiC에서는 대사를 몇 개 빠뜨렸다.