자상무색

?width=25%
다른 프로그램UTAU · CeVIO · VOICEROID · MikuMikuDance · 보카리나
관련 웹사이트니코니코 동화 · 피아프로 · 크리크루 · 아트리 · 관련 웹사이트
관련 문서가수 · 프로듀서 · 오리지널 곡(환상광기곡)
전설입성(신화입성) · 미디어 믹스(미디어 믹스/정식발매)
주간 VOCALOID 랭킹(주간 VOCALOID 랭킹 1위 목록)
일본 가라오케 수록 목록 · 한국 노래방 수록 목록
매지컬 미라이 · 미쿠 엑스포 · 하츠네 미쿠 심포니
오와콘 위기론
한국어 발음 기호 표
프로필
제목自傷無色(자상무색)
가수하츠네 미쿠
작곡가네코볼로
작사가네코볼로
영상 제작네코볼로
페이지니코니코 동화
투고일2013년 1월 20일
노래방태진
금영
27803
44010

1 개요

ねこぼーろです。必要悪とか、らしさとか、本当になりたかったものとか

네코볼로입니다. 필요악이라든가, ~다움이라든가, 정말로 되고 싶었던 것이라든가
最近夜より昼間のほうが寒いです。
요즘들어 밤보다 낮이 더 춥습니다.

何卒。
아무쪼록 잘 부탁드립니다.

×から ○なら スンマセンスンマs
×니까 ○다면 죄송합니다죄송합n[1]

자상무색(自傷無色)은 2013년 1월 20일에 투고된 하츠네 미쿠오리지널 곡이다. 작사, 작곡, 영상 제작은 네코볼로(ねこぼーろ). 특이한 점이 있다면 컴퓨터로 작업하지 않고, 손으로 직접 그린 그림을 카메라로 찍어서 만든 작품이라는 점이다.

제목은 얼굴색 하나 변하지 않고 자기 몸에 상처를 낸다는 뜻으로 여기서도 알 수 있듯이 상당히 우울한 곡이다.

서술자가 모종의 이유[2]로 차라리 죽었으면 좋겠다고 생각하지만 '너'는 서술자를 볼 때마다 계속 웃으면서 대해주기에 죽을 수가 없다는 내용이다.

하이라이트 부분에서 확 올라가는 고음이 인상적인 곡. 곡의 전체적인 분위기는 잔잔하다 못해 우울한 편이어서 더 부각된다.

2016년 1월 TJ노래방수록되었다. 번호는 27803. 이를 의식했는지 3월 금영노래방에도 수록되었다. 번호는 44010.

2 영상

3 가사

君のようなひとになりたいな
키미노 요-나 히토니 나리타이나
'너 같은 사람'이 되고 싶어

「僕らしいひと」になりたいな
보쿠라시이 히토니 나리타이나
'나다운 사람'이 되고 싶어

望むならそうすりゃいいけどさ
노조무나라 소-스랴 이이케도사
원한다면 그렇게 하면 되겠지만

でもそれってほんとにぼくなのかい
데모 소렛테 혼토니 보쿠나노카이
하지만 그건 정말로 인걸까?

子供騙しな夢ひとつ
코도모다마시나 유메 히토츠
뻔한 속임수인 꿈 하나

こんな僕なら死ねばいいのに
콘나 보쿠나라 시네바 이이노니
이런 나는 그냥 죽으면 좋을텐데

こんな僕が生きてるだけで
콘나 보쿠가 이키테루 다케데
이런 내가 살아 있는 것만으로

何万人のひとが悲しんで
난만닌노 히토가 카나신데
몇 만 명의 사람들이 슬퍼하고

誰も僕を望まない
다레모 보쿠오 노조마나이
아무도 나를 원하지 않는

そんな世界だったらいいのにな
손나 세카이닷타라 이이노니나
그런 세상이었다면 좋았을텐데

こんな僕が消えちゃうだけで
콘나 보쿠가 키에차우다케데
이런 내가 사라지는 것만으로

何億人のひとが喜んで
낭오쿠닌노 히토가 요로콘데
몇 억 명의 사람들이 기뻐하고

誰も何も憎まないなら
다레모 나니모 니쿠마나이나라
아무도 무엇도 미워하지 않는다면

そんなうれしいことはないな
손나 우레시이 코토와 나이나
그렇게나 기쁜 일은 없겠지

明日も僕は夢うつつ
아시타모 보쿠와 유메우츠츠
내일도 나는 계속 비몽사몽

このまま僕は消えていいのに
코노마마 보쿠와 키에테 이이노니
이대로 나는 그냥 사라지면 좋을 텐데

こんな僕が生きたところで
콘나 보쿠가 이키타 토코로데
이런 내가 살아있어봤자

何億人のひとは知らないし
낭오쿠닌노 히토와 시라나이시
몇 억 명의 사람들은 알지 못하고

誰も僕を望まない
다레모 보쿠오 노조마나이
아무도 나를 원하지 않는

そんな世界だったらいいのかな
손나 세카이닷타라 이이노카나
그런 세상이었다면 좋았을까

こんな僕が消えたところで
콘나 보쿠가 키에타 토코로데
이런 내가 사라진다고 해서

何億人のひとは変わらない
낭오쿠닌노 히토와 카와라나이
몇 억 명의 사람들은 변하지 않아

誰も僕を憎まないなら
다레모 보쿠오 니쿠마나이나라
아무도 나를 미워하지 않는다면

損した事に変わりないな
손시타 코토니 카와리 나이나
손해본 것에 변함은 없구나

最期なんかみんな同じように倒れてゆきます
사이고난카 민나 오나지요-니 타오레테 유키마스
마지막에는 모두가 똑같이 스러져 갑니다

メイドイン 他人 の 「自分自身」崩れてゆきます
메이도 인 타닌노 「지분지신」 쿠즈레테 유키마스
메이드 인 타인의 자기자신은 무너져 갑니다

最期なんかみんな同じように離れてくのに
사이고난카 민나 오나지요-니 하나레테쿠노니
마지막에는 모두가 똑같이 멀어져 가는데

こんな僕が生きてるだけで
콘나 보쿠가 이키테루 다케데
이런 내가 살아 있는 것만으로

なんで君はそんなに笑うの
난데 키미와 손나니 와라우노
어째서 너는 그렇게 웃는거야

君がそんな笑顔じゃ
키미가 손나 에가오쟈
네가 그런 미소를 짓고 있으면

悲しくても消えたくても
카나시쿠테모 키에타쿠테모
슬퍼도 사라지고 싶어도

さよならする理由なんてもう
사요나라스루 리유-난테 모-
작별할 이유 따윈 이제

無ければいいのに
나케레바 이이노니
없으면 좋을 텐데

こんな僕が消えたところで
콘나 보쿠가 키에타 토코로데
이런 내가 사라진다고 해서

何億人のひとは変わらない
낭오쿠닌노 히토와 카와라나이
몇 억 명의 사람들은 변하지 않아

だけど僕を止める何かが
다케도 보쿠오 토메루 나니카가
하지만 나를 멈춰줄 무언가가

そんな顔しちゃ笑えないや
손나 카오시차 와라에나이야
그런 얼굴을 하면 웃을 수가 없잖아
  1. 영상에 誰も僕を憎まないなら 부분 なら가 から로 잘못 써져있다.
  2. 가사를 보면 열등감이나 자신다움에 대한 고뇌가 주된 이유로 보인다.