게임 아이템이 아니다.
'傳家寶刀'(집안 대대로 내려오는 좋은 칼), 傳家之寶 (집안 대대로 내려오는 보물)를 풀어 쓴 말이다:
1) 문자 그대로 가보로 내려오는 명검. 집안의 자랑거리
ex) 왕윤은 조조에게 전가의 보도인 칠성검을 건내었다.
ex) 그는 틈날 때 마다 전가의 보도 마냥 아버지가 딴 금메달을 자랑하곤 했다.
2) 만병통치약같이 아주 잘 듣는 해결책, 매우 강력한 권한 등.
ex) 2차 방정식이 안 풀릴때는 고민하지 말고 전가의 보도인 근의 공식을 쓰면 된다.
ex) 회식 장소를 놓고 팀원들이 고민하자, 팀장은 전가의 보도인 법인카드를 꺼내 들었다.
ex) 행정보급관에게는 휴가제한과 영창이라는 전가의 보도가 있다.
의미의 변천사를 살펴보면 1->2순으로 의미 변환을 거쳤다고 볼 수 있다. 처음에는 문자 그대로 가보와 같은 아주 대단한 자랑거리라는 의미로 쓰였다. 이후 그에 비유하여 전가의 보도와 같이 뛰어나고, 칼날이 잘 드는 해결책으로까지 의미가 확장되었다.
간혹, 옛날 양반가에서 대대로 전해내려오는 보검을 뜻하는 말로, 집안에 누가 되는 행동을 범했을 때 이를 처단하는 도구로 사용하였다. 이와 같이 매우 강경한 처벌 수단을 가리키는 말로 사용된다.라는 말도 안되는 용례를 일부 블로그나 카페글, 심지어는 뉴스에서도 볼 수 있는데 전부 2004년에 작성된 잘못된 지식인 답변이 여기저기 복붙되면서 퍼져나간 것이다. 전가의 보도라는 말은 중국, 일본에서도 쓰이는 말로, 당장 해당 사전을 찾아보더라도 집안의 수치를 제거하던 보검이라는 구절은 전혀 찾아 볼 수 없다. 아마도 2의 의미를 확장 해석한 듯. 애초에 일본 무사 가문도 아니고 한국 양반 집안(특히 문반)에서 칼 뽑아 베는 짓이 단어가 생길정도로 일반화 될리가 없다. 근데 중국, 일본 등에서 쓰이는 말이라면 양반가 대대로 전해내려오는 부분이 틀린 거지 수치를 제거하는 보검 부분이 말이 안 되는게 아니지 않나? 아시는 분들은 수정 바람.
불완전한 임시 방편을 반복해서 해결책으로 사용 하는 경우, 아니면 정말 전가의 보도와 같은 것이지만 지나치게 반복 사용해 파해법이 발견어도 계속 사용하며 정신승리 하는 족속들을 향해 비아냥 거리는 의미로 사용 하는 경우도 있다. '전가의 보도는 쉬이 뽑지 않는 것'이라는 말이 있을 정도.
ex) 상황이 이 지경이 되었음에도 불구하고, 정부는 전가의 보도 마냥 보이지 않는 손을 언급하며, 시장에 개입하는 것을 거부하고 있다.
ex) 김대리는 차가 막혀 늦었다는 핑계를 전가의 보도 마냥 써먹다가 눈 밖에 나게 되었다.
이 때문에 '잘 듣지도 않는데, 잘 듣는 것 마냥 휘두르는 뻔하고 상투적인 논리, 방책.'으로 의미로 변질되기도 한다. 하지만 현재의 전가의 보도 자체의 의미는 대체적으로 2번의 의미다.