Gosu

1

발음 그대로 읽어서 고수. 한/영 변환해서 입력하면 해녀가 된다. 말 그대로 무엇인가를 잘 하는 사람을 뜻하는 고수를 그대로 로마자로 옮긴 것이다. 이 정도라면 굳이 이 문서가 작성될 이유가 없겠지만.

2 해외에서

중요한 것은 이 단어가 한국 밖에서도 쓰이고 있다는 것. 영어 위키피디어에도 등재되어 있다. 심지어 프랑스어, 스페인어, 러시아어, 폴란드어로도 등재되어 있다. 흠좀무

1990~2000년대 초기의 많은 인터넷 대전 가능한 게임들이 한글이 지원되지 않거나 혹은 외국인 유저와 함께 플레이해야 했는데, 이때 많은 한국인들이 날린 콩글리쉬가 기원이 된 것으로 보인다. 의미 역시 위의 위키백과 항목처럼 한국어에서 1g도 변하지 않은 그대로다! 'a highly skilled person'.

고로 이 말은 많은 게임, 특히 RTS에서 세계공용어구로 통용되고 있다.(...)

이와 반대 되는 의미인 하수 또한 hasu로 쓰이고 있다.chobo가 아니라...? chobo도 쓰기도 한다.

비슷한 예로는 zzzzzz가 있다. 이쪽은 ㅋㅋㅋ를 그대로 영자 자판으로 쓴 것으로, 한국의 무수한 초딩들이 상대방이 알아듣지 못할 것을 감안하지 않고 조롱으로 사용한 것(...)이 중국인에게 퍼진 것으로 추정된다. 다만 사용하는 중국인도 소수고, 한국인과의 대화에서만 사용하는 말로 보인다.(우리가 서구 사람과 대화할때 lol을 사용하는 것처럼 말이다.)

2010년 즈음해서 gosu의 레벨업 버전 (...) 인 Chogosu나 그를 그대로 한글로 옮긴 쵀해녀 라는 말도 간혹 보이는데 이쪽은 국내에서만 쓰이는 것 같다.

리그 오브 레전드의 프로게이머 에두아르트 아브가랸의 전 아이디 Gosu Pepper도 이 고수에서 따온 것이다.

해외의 게임포럼사이트인 gosugamers의 Gosu도 이 고수에서 왔다.