국어의 가나 문자 표기법

1 개요

1987년 문교부 편수자료로 마련된 한국어가나(문자)로 쓰는 표기법이다. 국어의 로마자 표기법처럼 행정 규칙이 아니기 때문에 일반인은커녕 관청에서조차 쓰지 않는다.

물론, 완전히 묻힌 것은 아니고 서울시 외국어 표기 기준 등 자체적인 표기 기준의 바탕으로 인용되고 있다. 하지만 아까도 말했듯이 행정 규칙이 아니기 때문에 구속력이 없어 규정이 완전히 준수되는 것은 아니다.

이토록 존재감이라고는 10원 어치도 없는 표기법이지만, 마땅히 한국어를 가나 문자로 바꿀 기준이 적어도 한국 내에는 없기 때문에, 한국어를 일어로 옮겨 적을 때 유용하게 쓰일 수 있을 것이다.

2 특징

1987년에 마련된 탓에, 당시 제정된 외래어 표기법이나 1984년 고시 국어의 로마자 표기법처럼 평음의 유/무성음 구분을 하여 가타카나로 적는다. 다시 말해, 어두의 ㄱ, ㄷ, ㅂ은 각각 カ행 タ행 パ행으로 적는다. 단, 해당 원칙에 의해 변별성이 사라지는 성(姓)과 지명 등 고유 명사의 경우 구별하여 적도록 배려하고 있다, 이는 로마자처럼 어깻점(')을 적을 수 없는 가나의 특성을 보완하기 위한 것으로, 약간의 융통성이 있다고 볼 수 있다.

규정에 따라 고유명사의 한자를 병기할 수 있는데, 이때의 한자는 한국식 정자(正字)로 적는다. 보통 명사일 경우 일본식 한자로 적는다.

3 규정

3.1 제 1 장 표기의 기본 원칙

제 1 항 국어의 가나 문자 표기는 국어의 표준 발음대로 적는다.
제 2 항 표기는 가타카나로 한다.
제 3 항 가나 문자는 음절 문자이므로 음절 단위로 적되, 국어의 '자음+모음' 음절은 두 박(mora)이 넘지 않게, 받침은 한 박이 넘지 않게 적는다.[1]

3.2 제 2 장 표기 일람

제 1 항 모음 음절은 다음과 같이 적는다.

  • 단모음 음절
어, 오우, 으애, 에
ウェウィ
  • 중모음 음절
여, 요얘, 예위, 의왜, 웨
イェウィウォウェ

[붙임] 장모음 표기는 따로 하지 않는다.


제 2 항 '자음+모음' 음절은 다음과 같이 적는다.

  • 파열음 및 파찰음
자음\모음ㅓ, ㅗㅜ, ㅡㅐ, ㅔ
ㄱ, ㅋ, ㄲカ(ガ)コ(ゴ)ク (グ)キ(ギ)ケ(ゲ)
ㄷ, ㅌ, ㄸタ(ダ)ト(ド)トゥ(ドゥ)ティ(ディ)テ(デ)
ㅂ, ㅍ, ㅃパ(バ)ポ(ボ)プ (ブ)ピ(ビ)ペ(ベ)
ㅈ, ㅊ, ㅉチャ(ジャ)チョ(ジョ)チュ(ジュ)チ(ジ)チェ(ジェ)
자음\모음ㅕ, ㅛㅒ, ㅖ
ㄱ, ㅋ, ㄲキャ(ギャ)キョ(ギョ)キュ(ギュ)キェ(ギェ)
ㄷ, ㅌ, ㄸテャ(デャ)テョ(デョ)テュ(デュ)ティエ(ディエ)
ㅂ, ㅍ, ㅃピャ(ビャ)ピョ(ビョ)ピュ(ビュ)ピェ(ビェ)
ㅈ, ㅊ, ㅉチャ(ジャ)チョ(ジョ)チュ(ジュ)チェ(ジェ)
자음\모음ㅟ, ㅢㅙ, ㅞ, ㅚ
ㄱ, ㅋ, ㄲクィ(グィ)クヮ(グヮ)クォ(グォ)クェ(グェ)
ㄷ, ㅌ, ㄸトゥイ(ドゥイ)トヮ(ドヮ)トゥオ(ドヮオ)トェ(ドェ)
ㅂ, ㅍ, ㅃプィ(ブィ)プヮ(ブヮ)プォ(ブォ)プェ(ブェ)
ㅈ, ㅊ, ㅉチュイ(ジュイ)チュワ(ジュワ)チュオ(ジュオ)チュエ(ジュエ)

[붙임] 'ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ'이 모음과 모음 사이 또는 'ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅇ'과 모음 사이에서 울림소리로 소리날 때에는 각각 'ダバ'행 및 'ジ’로 적고, 그 밖에 'カタパ'행 및 'チ’로 적는다.
(보기) 경기: キョンギ / 부전: プジョン / 안부: アンブ / 제주: チェジュ / 대덕:テドク / 완도:ワンド

  • 마찰음
자음\모음ㅓ, ㅗㅜ, ㅡㅐ, ㅔㅑ, ㅛ
ㅅ, ㅆシャショ
ヒャヒョ
자음\모음ㅒ, ㅖㅟ, ㅢㅙ, ㅞ, ㅚ
ㅅ, ㅆシュシェスィスヮスォスェ
ヒュヒェフィフヮフォフェ

[붙임] 모음 다음에 오는 'ㅆ'은 'サ'행 앞에 'ッ'(促音)을 덧붙여 적는다.[2]
(보기) 아가씨: アガッシ / 고씨: コッシ

  • 비음 및 유음
자음\모음ㅏ, ㅗㅜ, ㅡㅐ, ㅔㅕ, ㅛ
ミャミョ
ニャニョ
リャリョ
자음\모음ㅒ, ㅖㅟ, ㅢㅙ, ㅞ, ㅚ
ミュミェムィムヮムォムェ
ニャニェニィヌヮヌォヌェ
リュリェルィルヮルォルェ


제 3 항 폐음절인 받침은 다음과 같이 적는다.

받침ㄱ, ㅋ, ㄲ, ㄳ, ㄺㄼ, ㄿ, ㅂ, ㅄ, ㅍㄷ, ㅌ, ㅈ, ㅊ, ㅅ, ㅆ, ㅎㅁ, ㄻㄴ, ㄵ, ㄶ, ㅇㄹ, ㄽ, ㄾ, ㅀ
대표음n, ŋl
표기ッ(促音)

[붙임 1] 'ッ’(促音)는 작게 적고, 'ン'을 제외한 다른 글자는 어느 쪽도 허용한다.
(보기) 길: キ, キル / 박: パ, パク

[붙임 2] 'ㄱ, ㄲ, ㅋ'과 'ㅁ, ㅂ, ㅍ' 받침은 다음의 경우 각각 'ッ'와 ’ン’으로 적는다.
(1) 'ㄱ, ㄲ, ㅋ' 받침 아래에 'ㄱ, ㄲ, ㅋ' 초성이 오는 경우
(보기) 역곡: ヨッコク / 옥구: オック

(2) 'ㅁ' 받침 아래에 'ㅁ, ㅂ, ㅃ, ㅍ' 초성이 오는 경우
(보기) 남문: ナンムン / 김포: キンポ

(3) 'ㅂ, ㅍ' 받침 아래에 'ㅂ, ㅃ, ㅍ' 초성이 오는 경우
(보기) 압박: アッパク / 앞부리: アップリ

3.3 제 3 장 표기세칙

제 1 항 어두의 파열음과 파찰음의 예사소리는 무성음[淸音]으로 표기함을 원칙으로 하되, 고유 명사와 같이 어두음의 예사소리와 거센소리를 구별하여야 할 필요가 있을 경우에는 표기 목적 및 관용에 따라 유성음[濁音]으로 적을 수 있다.
(보기)
청주: チョンジュ / 정주: チョンジュ(ジョンジュ) / 천경자: チョン・ギョンジャ / 전경자: チョン(ジョン)・ギョンジャ / 추미란: チュ・ミラン / 주미란: チュ(ジュ)・ミラン / 편호진: ピョン・ホジン / 변호진: ピョン(ビョン)・ホジン

제 2 항 받침 소리가 연음(다음 음절의 초성화)되는 경우에는 소리나는 대로 적는다.
(1) 받침 소리가 모음과 결합되는 경우
(보기)
안양[아냥]: アニャン / 설악[서락]: ソラク / 담양[다먕]: タミャン / 백암[배감]: ペガム / 읍애리[으배리]: / 옷 안[오단]: オダン / 낱알[나달]: ナダル / 부엌 안[부어간]: プオガン /

(2) 'ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ'이 'ㅎ'과 어울려 나느 소리
(보기)
북한[부칸]: プカン / 낙화암[나콰암]: ナクァアム / 묵호[무코]: ムコ / 집현전[지편전]: チピョンジョン

제 3 항 'ㄱ, ㄲ, ㅋ' 받침 다음에 'ㄱ, ㄲ, ㅋ' 초성이 오면 'ッ'로 적는다.
(보기)
역곡: ヨッコク / 옥구: オック / 석관: ソックァン / 북가좌: プッカジュア

제 4 항 'ㅁ' 받침 다음에 'ㅁ, ㅂ, ㅃ, ㅍ' 초성이 오면 'ン'으로 적는다.
(보기)
압박: アッパク / 납품: ナップム / 합법: ハッポプ / 갑판: カッパン

제 6 항 음운 변화가 일어날 때에는 변화한 음대로 적는다.
(1) 'ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㄷ, ㅌ, ㄹ, ㅂ, ㅍ, ㅅ, ㅈ, ㅊ'이 비음화되는 경우
(보기)
독립문[동님문]: トンニンムン / 북면[붕면]: プンミョン / 반곡리[반공니]: パンゴンニ / 읍내리[음내리]: ウムネリ / 답십리[답심니]: / 왕십리[왕십니]: ワンシム二

(2) 'ㄴ'음이 첨가되는 경우
(보기) 떡잎[떵닙]: トンニプ / 앞일[암닐]: アムニル / 밭일[반닐]: パンニル / 꽃잎[꼰닙]: コンニプ

(3) 구개음화되는 경우
(보기) 씨받이[씨바지]: シバジ / 같이[가치]: カチ

(4) 'ㄴ'이 유음화(流音化, ㄹ)하는 경우.
(보기) 신라[실라]: シルラ / 한라[할라]: ハルラ / 문래[물래]: ムルレ / 대관령[대괄령]: テグァルリョン

제 7 항 행정 구역, , 선로명 등의 접미어는 일본의 한자 표기법에 따라 한자로 적되, '邑, 面, 洞'에는 연음[3]된 발음을 덧붙여 적는다.(이 문서에선 작성의 편의를 위해 후리가나 대신 괄호 안에 병기하였다.)
(보기)
서울 특별시: ソウル特別市 / 인천 광역시: インチョン広域市 / 강원도: カンウォン道 / 전주시: チョンジュ市 / 도봉구: トボン区 / 북구: プッ区 / 봉화군: ポンファ郡 / 장성읍: チャンソン邑(ウプ) / 남면: ナン面(ミョン) / 서초동: ソチョ洞(ドン) / 사직동: サジク洞(トン) / 경부선: キョンブ線 / 호남선: ホナム線 / 서울역: 駅 / 광주역: 駅 / 경부 고속 도로: キョンブ高速道路 / 서해안 고속 도로: ソヘアン高速道路

제 8 항 국명의 경우에는 전체를 소리나는 대로 적고, ( ) 속에 한자를 병기한다. 단, 한자는 국어의 한자 표기법에 따른다.
(보기) 대한 민국: テハンミンゴク(大韓民國[4]) / 한국: ハングク(韓國)

[붙임2] 길 이름의 경우에 '路, 길'은 연음시켜 소리나는 대로 적되, ( ) 속에 한자를 병기할 수도 있다.
(보기) 종로: チョンノ(鍾路) / 사가정길: サガジョンキル / 을지로: ウルチロ(乙支路)

[붙임3] 새로운 행정 단위명이 덧붙은 옛 행정 단위명은 발음만을 적는다.
(보기) 청량리동(淸凉里洞): チョンニャンニ洞(ドン) / 목사동면(木寺洞面): モクサドン面(ミョン)

제 9 항 공공 시설물 및 자연 지물의 명칭 중 보통 명사 부분은 한자로 적는다. 단, 국어에서 단독으로 사용되지 않는 보통 명사(寺, 島, 海 등) 및 일본에서 통용되지 않는 보통 명사(宮, 江, 嶺 등)의 경우는 발음대로 적되, ( ) 속에 한자를 병기할 수도 있다. 단, 보통 명사 부분의 한자는 일본의 한자 표기법에 따라 약자로, ( ) 속에 병기하는 한국 고유 명사의 한자는 국어의 한자 표기법에 따라 정자로 적는다.
(보기)
부산 대학교: プサン大学校 / 한라산: ハンラ山 / 서울 고등 학교: ソウル/ 성인봉: ソンインボン(聖人峰) / 개원 중학교: ケヴォン中学校 / 남한산성: ナムハンサンソン(南漢山城) / 개포 초등 학교: ケポ初等学校 / 추풍령: チュプンニョン(秋風嶺) / 제주 시청: チェジュ市庁/ 대한 해협: テハン海峽 / 현대 해운 주식 회사: ヒョンデ海運株式会社 / 황해: フヮンヘ(黃海) / 인천 국제 공항: インチョン国際空港 / 태안 반도: テアン(太安)半島 / 덕수궁:トクスグン(德壽宮) / 독도: (獨島) / 불국사: プルグクサ(佛國寺) / 경포 해수욕장: キョンポ海水浴場 / 동대문 시장: トンデムン市場 / 한강: ハンガン(漢江) / 잠실 운동장: チャムシル運動場 / 청평호: チョンピョンホ(淸平湖) / 종로: (鐘路) / 백암 온천: ペガム溫泉 / 을지로: (乙支路) / 마포 대교: マポデギョ(麻浦大橋)

[붙임1] 시설물 명칭 중 외래어 부분은 일본식 외래어로 적는다.
(보기) 안동 댐: アンドンダム / 롯데 호텔: ロッテホテル / 육삼 빌딩: ユクサムビル / 서울 타워: ソウルタワー

[붙임2] 지명으로 관용화된 문(門)의 이름은 모두 발음만을 적는다.
(보기) 남대문:ナムデムン / 서대문: ソデムン / 남문: ナンムン / 광화문: クァンフヮムン(クヮンフヮムン)

제 5 항 인명은 성과 이름을 가운뎃점으로 구별하여 적는다. 성과 이름은 연음시키지 않는 것을 원칙으로 하되, 개인적인 관용에 따라 연음도 허용한다. 단, 이름만을 따로 적는 경우에는 성과 이름을 같이 적는 경우의 표기를 유지하도록 한다. 이름의 경우에는 발음대로 적는 것을 원칙으로 하되 개인의 관용적인 표기를 허용하도록 한다.
(보기)
박경자: パク(バク)・キョンジャ / 경자: キョンジャ
천경자: チョン・ギョンジャ / 경자: ギョンジャ
김동민: キム(ギム)・ドンミン / 김연우: キム(ギム)・ヨヌ(ヨンウ) / 박동순: パク(バク)・トンスン / 이(리)영미: イ(リ)・ヨンミ / 유(류)시운: ユ(リュ)・シウン / 최완: チュエ・ワン

[붙임] 첫소리[初聲]가 'ㅂ·ㅍ, ㅈ·ㅊ'인 성씨로서 속소리[中聲]와 끝소리[終聲]가 같은 성씨끼리는 구별하여 적는다.
(보기)
변: ビョン / 전, 정: ジョン / 조: ジョ / 주: ジュ
편: ピョン / 천: チョン / 초: チョ / 추: チュ

제 11 항 이상의 세칙 이외에 가나 문자 표기의 특성상 다른 고유 명사와 혼동될 우려가 있는 경우에는 ( ) 속에 한자를 병기하도록 한다.
(보기)
태안: テアン(泰安) / 태안: テアン(太安) / 정: チョン(鄭), ジョン(鄭) / 정: チョン(丁), ジョン(丁)

4 기타 용례

나무위키: ナムウィキ
세종대왕: セジョン大王 (世宗(セジョン)
大王)
서울대학교: ソウル大学校
중앙대학교: チュンアン大学校 (中央(チュンアン)
大学校)
울릉도: ウルルンド[5] (鬱陵島(ウルルンド)
)
대관령: テグァルリョン (大關嶺(テグァルリョン)
)

4.1 지하철 역

역명 표기 추세가 일어와 중국어를 병기하는 방식이기 때문에 가나 표기법과 가장 밀접한 요소이다. 하지만 실제 역명에서 표기되는 가나 표기는 국어의 가나 문자 표기법을 기준삼아 제정된 서울시 외국어 표기 기준을 따르기 때문에 세칙 등에서 약간씩 동떨어져 있다. 이는 이 표기법이 행정 규칙이 아니기 때문에 구속력을 갖지 못하는 탓이다.

아래는 실제 역명 표기와 상이한 역의 사례이다.

역을 뜻하는 駅자는 제4항 붙임4에서처럼 표기에 영향을 주지 않는 한 생략하였다.

한성대입구역: ハンソンデ入口(실제 표기: ハンソンデイック) (후리가나식: 漢城大(ハンソンデ)
入口)
달월역: タルォル(실제 표기: タロル)[6] (후리 가나식: 達月(タルォル)
)
혜화역: ヒェフヮ(실제 표기: ヘファ) (후리가나식: 惠化(ヒェフヮ)
)
광화문역: クヮンフヮムン(실제 표기: クァンファムン) (후리가나식: 光化門(クヮンフヮムン)
)
동대문역사문화공원역: トンデムン歷史文化公園(실제 표기: トンデムン·ヨクサムンファゴンウォン) (후리가나식: 東大門(トンデムン)
歷史文化公園)
구의역: クウィ(실제 표기: クイ) (후리가나식: 九宜(クウィ)
)
선릉역: ソンルン(실제 표기: ソンヌン) (후리가나식: 宣陵(ソンルン)

)
  1. 예를 들어 '앙'을 쓸 때 アング라고 적으면 받침에 해당하는 ング가 두 박이 되므로 アン이라고 적는다는 것이다. 물론 이 경우 '안'과 구별할 수 없게 되지만 이건 가나 문자의 한계상 어쩔 수 없는 부분이니...
  2. 이는 ッ+サ행이 'ㅆ'과 유사한 소리가 나기 때문이다. 다만 어두에선 ッ가 올 수 없으니 'ㅅ'과 같이 적는다.
  3. 일본어의 촉음화를 고려한 것으로 보인다.
  4. 이때의 國은 일본 신자체 国이 아니다.
  5. ウンルンド가 아니다. 비음화가 아니기 때문이다.
  6. 단 달월역은 코레일 소속이기 때문에 서울시 기준을 따르지 않은 것일수도 있다.