러시아어/문법

1 개요

본 항목은 러시아어 문법을 다루는 항목이다.

2 성수(性數)

일단 영어에는 없어진 문법적 성이 3개(남, 녀, 중) 수(數)가 두 개(단, 복)이다. 다행히도 독어와는 다르게 노어의 경우 단어의 생김새를 보면 99%의 경우 성을 유추할 수 있기 때문에 명사의 성을 판별하는 데에 있어서 큰 문제는 되지 않는다.[1] 단, 형태가 어떻든 간에 자연성이 있으면 자연성을 따라간다. [2][3]

3 정자법

러시아어는 기본적으로 현대 러시아어 정자법(正字法)을 기초로 하여 격변화 등을 하기에 초급 러시아어 단계에서 정자법을 익히는 것은 지나치고 가는 것 보단 좀 덜 힘들지는 모르지만, 여러 격변화를 접하게 될 때 좀 더 올바른 선택을 할 수 있도록 도움을 준다.

  • 이들은 러시아어를 위해 만들어진 정자법이기에, 외래어·외국어 표기를 위해서 예외가 발생할 수도 있다.

1. г, к, х, ж, ч, ш, щ 다음엔 я, ы, ю가 나오지 못하며, 이것들을 대신해 а, и, у가 나온다.

예: 아래 여성명사 격변화표에 나온대로 하자면 подруга(여자 친구)의 생격은 подругы가 되어야 하나, 위 규칙에 의해 이것의 생격은 подруги가 된다. 그럼 비명 소리도 꺄아아(кяаа)가 아니라 끼야아아(кияаа)려나

2. ц 다음엔 я, ю가 나오지 못하며, 이것들을 대신해 а, у가 나온다.

3. г, к, х 다음엔 ё, ь가 나오지 않는다. (Кён) 표기가 될 줄 알았는데! 외래어는 예외라고

그리고 정자법까진 아니지만 격변화를 통해 나타난 ого,его의 гв[v]로 발음한다는 정도가 있다.

4 격변화

격이 총 6개 있다. 간단히 보자면 주격(주어), 생격(소유격), 여격(간접목적격), 대격(직접목적격), 조격(동반. 수단. 자격), 전치격(전치사와 붙어 나옴). 물론 격마다 세세한 용법이 있다.

형용사는 명사의 성/수/격에 따라 변하기 때문에, 단수 총 18개 변화(격 6개 × 성 3개)에 복수는 6개(복수일 때는 성에 따라 변하지 않는다).

  • 주격(Именительный падеж, 主格): 문장의 주어. '내가'
  • 생격(소유격)(Родительный падеж, 生格): 소속, 소유, 부정, 양화(量化) '나의'
  • 여격(Дательный падеж, 與格): 간접목적격. '나에게'
  • 대격(Винительный падеж, 對格): 직접목적격. '나를'
  • 조격(Творительный падеж, 助格): 동반. 수단. 자격. '나로', '나로서', '나와'
  • 전치격(Предложный падеж, 前置格): 전치사없이는 쓰이지 않는다. 단 모든 전치사가 전치격과 붙어 나오는건 아니다. 장소를 나타내는 일이 많기 때문에 '처격'(處格), '장소격'으로도 불린다.
  • 호격(Звательный падеж, 呼格): 누군가를 부를 때. 일부 단어 외에는 거의 안 쓰이니 무시해도 좋다. 다만 문어와 문법에서는 사라졌지만, 아직까지 구어에서 그 흔적이 남아있다. Таня → Тань, Бог → Боже의 경우도 호격의 흔적이라 할 수 있다. 지금도 폴란드어와 교회 슬라브어에는 호격의 형태가 남아 있다. 음... 블라디미르의 블라쟈 같은 건가? 그건 애칭(...)

다만 일부 교재의 경우 격 이름이 숫자로 되어 1~6격이라고 부르기도 한다. 이럴 경우 순서는 주-생-여-대-조-전 순이다.

같은 인도유럽어족인 라틴어와 격 구조가 비슷하다. 라틴어에는 조격이 없고 전치격(처격)도 일부 단어를 제외하고 거의 없는 대신, 탈격(脫格)이 있으며 호격이 -us 어미의 남성단어에 한해서 쓰인다.

주격друг (남친구가)подруга (여친구가)яблоко (사과가)друзья (친구들이)
생격(소유격)друга (남친구의)подруги (여친구의)яблока (사과의)друзей (친구들의)
여격другу(남친구에게)подруге(여친구에게)яблоку(사과에게?)друзьям(친구들에게)
목적격друга (남친구를)подругу (여친구를)яблоко (사과를)друзей (친구들을)
조격другом (남친구로/로서/와)подругой (여친구로/로서/와)яблоком (사과로/로서/와)друзьями (친구들로/로서/과)
전치격друге (남친구에/에게)подруге (여친구에/에게)яблоке (사과에/에게)друзьях (친구들에/에게)

격 변화와 동사 변화는 아래 표대로 모두 들어맞지는 않지만 음운론적인 규칙만 외우면 꽤나 규칙적이기 때문에, 크게 문제는 없다. 다만, 독일어와 달리 명사자체가 변하는 언어이다 보니 명사의 복수가 불규칙이면 복수 격변화도 달라지고, 단수 격변화에서도 불규칙인 경우가 있으니 주의해야한다. 강세이동이 있다면 외우는 것은 기본. 형용사변화는 외울 때는 어렵지만 쉬운 편. 다 외우는데 6개월, 입에 붙이는데 1년 하지만 또 다른 고통은 격변화시 е가 종종 ё로 된다는 점. 물론 원어민은 종종 둘다 е로 쓰긴 하지만 학습자 입장에선(...) 게다가 또 읽어야 하는 상황에선 헬게이트(...)

4.1 명사의 격변화

남성 명사 격변화

남성 -자음
경변화주격생격여격대격
[4]
조격전치격
단수-자음-자음,-а-ом
복수-ов-ам-ы,-ов-ами-ах
Стол 책상, 테이블
불활동체주격생격여격대격조격전치격
단수СтолСтолаСтолуСтолСтоломСтоле
복수СтолыСтоловСтоламСтолыСтоламиСтолах
남성 -й
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수-й,-я-ем
복수-ев-ям-и,-ев-ями-ях
Герой 영웅
활동체주격생격여격대격조격전치격
단수ГеройГерояГероюГерояГероемГерое
복수ГероиГероевГероямГероевГероямиГероях
남성 -ь
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수-ь,-я-ем
복수-ей-ям-и,-ей-ями-ях
Царь 황제
활동체주격생격여격대격조격전치격
단수ЦарьЦаряЦарюЦаряЦарёмЦаре
복수ЦариЦарейЦарямЦарейЦарямиЦарях

여성 명사 격변화

여성 -а
경변화주격생격여격대격조격전치격
단수-ой,-ою
복수--ам-ы,--ами-ах
Комната 방
주격생격여격대격조격전치격
단수КомнатаКомнатыКомнатеКомнатуКомнатойКомнате
복수КомнатыКомнатКомнатамКомнатыКомнатамиКомнатах
여성 -я
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수-ей,-ею
복수-ям-и,-ь-ями-ях
Богиня 여신
활동체주격생격여격대격조격전치격
단수БогиняБогиниБогинеБогинюБогиней,БогинеюБогине
복수БогиниБогиньБогинямБогиньБогинямиБогинях
여성 -ь
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수-ью
복수-ей-ям-и,-ей-ями-ях
жизнь 삶
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수жизньжизнижизнижизньжизньюжизни
복수жизнижизнейжизнямжизнижизнямижизнях
여성 -ия
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수-ия-ии-ии-ию-ией,-иею-ии
복수-ии-ий-иям-ии,-ий-иями-иях
Армия 군대
불활동체주격생격여격대격조격전치격
단수АрмияАрмииАрмииАрмиюАрмией,АрмиеюАрмии
복수АрмииАрмийАрмиямАрмииАрмиямиАрмиях

중성 명사 격변화

중성 -о
경변화주격생격여격대격조격전치격
단수-ом
복수--ам-ами-ах
Окно 창문
주격생격여격대격조격전치격
단수ОкноОкнаОкнуОкноОкномОкне
복수ОкнаОкон[5]ОкнамОкнаОкнамиОкнах
중성 -е(-ё)
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수-ем
복수-ей-ям-ями-ях
Море 바다
불활동체주격생격여격대격조격전치격
단수МореМоряМорюМореМоремМоре
복수МоряМорейМорямМоряМорямиМорях
중성 -мя[6]
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수-мя-мени-мени-мя-менем-мени
복수-мена-мен-менам-мена-менами-менах
Знамя 깃발
불활동체주격생격여격대격조격전치격
단수ЗнамяЗнамениЗнамениЗнамяЗнаменемЗнамени
복수ЗнамёнаЗнамёнЗнамёнамЗнамёнаЗнамёнамиЗнамёнах
중성 -ие
연변화주격생격여격대격조격전치격
단수-ие-ия-ию-ие-ием-ии
복수-ия-ий-иям-ия-иями-иях
Знание 지식
불활동체주격생격여격대격조격전치격
단수ЗнаниеЗнанияЗнаниюЗнаниеЗнаниемЗнании
복수ЗнанияЗнанийЗнаниямЗнанияЗнаниямиЗнаниях

하지만 위에 서술되있듯이 모든 표가 여기에 적용받는 것이 아니라, 불규칙도 있다. друг(친구)은 복수 주격이 друзья이며 небо(하늘)는 복수주격이 небеса이다. 하지만 이런 것 말고도 격변화를 아예 하지 않는 명사도 있는 데 불변 명사라 불리는 것들이다. 이것들은 외래어에서 온 것이 많으며 어미가 중성명사인 경우가 많다. 대표적인 불변 명사는 Метро(지하철)

Метро 지하철
불활동체주격생격여격대격조격전치격
단수МетроМетроМетроМетроМетроМетро
복수МетроМетроМетроМетроМетроМетро

4.2 형용사의 격변화

경변화남성여성중성복수
주격-ый-ая-ое-ые
생격-ого-ой-ого-ых
여격-ому-ой-ому-ым
대격[7]-ый,-ого-ую-ое-ые,-ых
조격-ым-ой,-ою[8]-ым-ыми
전치격-ом-ой-ом-ых
단어미[9]-
Красивый 아름다운, 훌륭한
남성여성중성복수
주격КрасивыйКрасиваяКрасивоеКрасивые
생격КрасивогоКрасивойКрасивогоКрасивых
여격КрасивомуКрасивойКрасивомуКрасивым
대격Красивый,КрасивогоКрасивуюКрасивоеКрасивые,Красивых
조격КрасивымКрасивой,КрасивоюКрасивымКрасивыми
전치격КрасивомКрасивойКрасивомКрасивых
단어미КрасивКрасиваКрасивоКрасивы
연변화남성여성중성복수
주격-ий-яя-ее-ие
생격-его-ей-его-их
여격-ему-ей-ему-им
대격-ий,-его-юю-ее-ие,-их
조격-им-ей,-ею-им-ими
전치격-ем-ей-ем-их
단어미ь
Синий 파란
남성여성중성복수
주격СинийСиняяСинееСиние
생격СинегоСинейСинегоСиних
여격СинемуСинейСинемуСиним
대격Синий,СинегоСинююСинееСиние,Синих
조격СинимСиней,СинеюСинимСиними
전치격СинемСинейСинемСиних
단어미СиньСиняСинеСини

5 동사 변화

러시아어 역시 여타 다른 인도유럽어 계통과 마찬가지로 동사가 주어의 인칭에 따라 인칭 변화를 한다. 이러한 주어에 따른 어미 변화는 어미 변화가 없는 한국어나 인칭 변화가 퇴화하여 3인칭 단수에서의 -s밖에 남지 않은 영어만을 접한 이들에게는 어렵게 느껴질 수 있지만, 사실 러시아어의 인칭 변화 자체는 프랑스어나 독일어 등의 인칭 변화에 비하면 쉬운 편이다. 이는 러시아어의 문법에서 시제와 법이 다른 유럽어들보다 덜 발달되어 있기 때문이다.

프랑스어의 경우 전과거, 단순과거, 대과거, 중복합과거, 복합과거, 반과거, 근접과거, 현재, 근접미래, 전미래, 단순미래의 시제가 있으며, 독일어는 영와와 같이 과거완료-과거-현재완료-현재-미래완료-미래의 시제가 있다. 때문에 프랑스어의 경우 각 시제마다 동사가 6개의 인칭 변화를 하므로 한 동사마다 존재하는 시제 형태가 6×11, 총 66가지… 뭐, 사실은 과거분사와 조동사의 존재 그리고 현재는 사용되지 않는 시제들의 존재로 인하여 훨씬 줄어들긴 하지만 여전히 많다… 이에 반해 과거형 인칭 변화는 주어의 성에 의해 4가지로만 변화하고 현재형은 6가지 미래형의 경우 조동사(be 동사에 해당하는)의 미래형 + 동사원형이므로 16가지만 외우면 된다.

그러나 노어든 불어든 어디까지나 이 얘기는 규칙 동사들에만 해당하는 것. 거기다 동사들이 대부분 1군, 2군과 같이 다양한 형태로 나눠지므로 한 가지 군당 불어는 66가지 러시아어는 16가지를 외워야 한다. 16개면 실제로 매우 적지만... 러시아어의 문제는 자음이 추가되거나 사라지거나 충돌하여 변하는 경우 및 모음구조가 바뀌는 경우를 포함하면 동사변화가 20가지에 가깝다고 볼 수 있다. 예외적인 변화 한 가지를 하나로 보는 것이 아니라 동사들의 그룹으로! 물론 이곳에 그것을 일일이 나열할 수는 없으므로, 학습하면서 어간과 어미의 경계가 어디인지, 강세이동이 이루어지는지, 자음충돌이 있는지 없는지, 어미가 1식인지 2식인지만 확인하면서[10] 외우면 어렵진 않다. 처음엔 그딴 거 없고 어렵다


러시아어의 기본적인 인칭 변화는 다음과 같다.

1식 변화 -ать, -ять 동사 인칭 변화[11]

과거시제현재시제미래시제
남성주어동사어근-л1인칭 단수동사어근-у/-ю1인칭 단수буду+동사원형
여성주어동사어근-ла2인칭 단수동사어근-ешь2인칭 단수будешь+동사원형
중성주어동사어근-ло3인칭 단수동사어근-ет3인칭 단수будет+동사원형
복수주어동사어근-ли1인칭 복수동사어근-ем1인칭 복수будем+동사원형
2인칭 복수동사어근-ете2인칭 복수будете+동사원형
3인칭 복수동사어근-ют3인칭 복수будут+동사원형
Знать 알다
과거시제현재시제미래시제
남성주어Знал1인칭 단수Знаю1인칭 단수буду знать
여성주어Знала2인칭 단수Знаешь2인칭 단수будешь знать
중성주어Знало3인칭 단수Знает3인칭 단수будет знать
복수주어Знали1인칭 복수Знаем1인칭 복수будем знать
2인칭 복수Знаете2인칭 복수будете знать
3인칭 복수Знают3인칭 복수будут знать
2식 변화 -еть[12], -ить[13] 동사 인칭 변화
과거시제현재시제미래시제
남성주어동사어근-л1인칭 단수동사어근-у/-ю1인칭 단수буду+동사원형
여성주어동사어근-ла2인칭 단수동사어근-ишь2인칭 단수будешь+동사원형
중성주어동사어근-ло3인칭 단수동사어근-ит3인칭 단수будет+동사원형
복수주어동사어근-ли1인칭 복수동사어근-им1인칭 복수будем+동사원형
2인칭 복수동사어근-ите2인칭 복수будете+동사원형
3인칭 복수동사어근-ят3인칭 복수будут+동사원형
Гореть 불타다
과거시제현재시제미래시제
남성주어Горел1인칭 단수Горю1인칭 단수буду гореть
여성주어Горела2인칭 단수Горишь2인칭 단수будешь гореть
중성주어Горело3인칭 단수Горит3인칭 단수будет гореть
복수주어Горели1인칭 복수Горим1인칭 복수будем гореть
2인칭 복수Горите2인칭 복수будете гореть
3인칭 복수Горят3인칭 복수будут гореть

한편 재귀동사의 경우 위의 표에 -ся(자음 뒤), -сь(모음 뒤)가 추가로 따라붙는다.

6 시제

시제는 5개. 완료과거, 과거, 현재, 미래, 완료미래. 시제만 놓고 본다면 과거, 현재, 미래 세 가지밖에 존재하지 않는다는 점에서 영문법에 익숙한 이들은 시제가 적다는것이 다소 어색할 수 있으나, 시제가 발달하지 않고 다른 방법으로 이를 표현하는 언어도 다수 존재하며, 한국어 역시 학자에 따라서는 시제가 존재하지 않으며 러시아에서와 같이 상의 존재를 통해 시제를 표현한다고 보는 학자들도 존재한다. 어쨌든 문제는 원어민이 아닌 입장에서는 이 상을 완전히 통달하기가 불가능하다는 것. 심지어는 원어민들조차 상의 구분을 헷갈려하는 경우도 많다. 기본적으로 행위 그 자체를 지칭, 반복, 지속, 상태는 불완료상, 결과(인과관계의 존재 유무를 의미함), 행위의 완료, 1회는 완료상으로 표현된다. 또한 동시동작일 경우 주로 불완료상을, 순차동작인 경우에는 주로 완료상을 사용한다. 러시아어의 진정한 헬게이트의 시작

동사는 일반적으로 불완료상(진행)-완료상(1회성)의 쌍으로 되어 있다.[14] 물론 불완료상만 존재하는 동사도 있다. 반대로 완료상만 존재하는 동사도 있으며, 두 형태가 똑같은 동사도 있다. 불완료상과 완료상을 어떻게 만드는지에 대해서는 단어마다 다른데, 보통 앞에 по- 같은 접사가 붙거나 아니면 뒤의 형태가 조금씩 바뀌는 경우가 많지만, 종종 전혀 다른 형태가 튀어나오는 경우도 있다.

동사의 상은 동사의 시제와 결합하여 각기 상이한 시제를 나타낸다.

과거시제현재시제미래시제
불완료상과거(과거진행)현재(현재진행)미래완료(진행)
완료상과거완료-1회성/완수의 미래

러시아어는 거의 대부분의 동사에 접두사를 붙여 의미를 구체화, 세분화하고 확장한다. 이게 정말 장난아니게 어렵고 헷갈리는데, 말이 의미확장이고 같은 어근이지 학습자 입장에서는 그냥 비슷하게 생긴 동사를 더 외워서 (경우에 따라선 별로 차이가 없어보이는 상황에 따라 다르게) 적용해야하는 것이기 때문이다. 또 의미 자체도 한 접두사의 의미가 하나가 아니기 때문에 일단 그걸 다 외우는 시간은 제쳐두고라도 여기서 무슨 의미로 쓰였는지 알 수가 없고, 무슨 의미인지 알더라도 동사와 합쳐서 무슨 의미가 되는지 역시 알 수가 없기 때문에 그야말로 헬게이트가 열린다. 그나마 한국어로 뜻이 다르면 다행이고, 뉘앙스나 특정 어구와 결합할 때는 이 동사를 쓴다(...)는 동사들은 학습자 입장에서는 치가 떨리는 수준. 어떻게 번역해도 한국어에서는 그 두 동사의 의미차이를 설명할 수가 없거나, 외국인 입장에서 별로 납득이 안 가는(...) 의미가 탄생하는 경우도 많다.

다행히도 러시아어 접두사와 접미사는 일정한 의미를 지니고 있다는 점이고, 이를 통해서 파생단어를 쉽게 이해할 수 있다. 다만 문제는 이러한 부분을 설명해주는 교재를 한국에서는 절대로 찾을 수 없으며, 러시아의 경우에는 카잔에 한정하여 배울 수 없다.[15] 다만, 벨라루시의 경우에는 이러한 부분을 자세히 설명해주는 교재와 수업이 존재한다.

  • класть-ложить 두다

закладывать-заложить 1. 넣다 2. 닦다 3. 저당하다[16]
укладывать-уложить 1. 눕히다 2. 재우다 3. 정돈하다[17]
подкладывать-подложить 1. 두다 2. ~에 나란히 세우다 3. 더하다[18]
вкладывать-вложить 1. 끼워넣다 2. 투자 하다 [19]
перекладывать-переложить 이동시키다, 옮기다, 미루다, 전가하다 [20]
выкладывать-выложить 1. 꺼내놓다 2. 다 털어놓다 3. 깔다 [21]
прикладывать-приложить 1. 더하다, 응용하다 2. 놓다 3. 쓰다 [22]
раскладывать-разложить 1. 배열하다 2. 사방에 나누어 두다 3. 분배하다[23]
складывать-сложить 1. 넣다 2. 합하다 3. 쌓다 4. 노래를 짓다[24]

  • платить 지불하다

оплачивать-оплатить 어떤 사물에 대해 지불하다. 어떤 사람에게 지불하다, 상환,보상하다[25]
заплатить 지불하다, 갚을 물다[26]
выплачивать-выплатить 1. 다 지불하다, 다 갚다 2. 를 전액 갚다 [27]
переплачивать-переплатить 초과 지불하다. 지불에 많은 돈을 소비 하다 [28]
уплачивать-уплатить 납부하다, 지불해서 사용해버리다.[29]

  • падать-пасть 떨어지다.

выпадать-выпасть 1. 떨어지다 2. 사라지다 3. 내리다
отпадать-отпасть 1. 떨어지다 2. 떨어져 나가다 3. 멀어지다
пропадать-пропасть 없어지다, 사라지다
нападать-напасть 공격하다


그나마 운동동사들에서는 접두사들이 (확장된 의미로 쓰이지 않는 이상) 의미가 아주 일정해진다.[30][31]

в + идти(가다) = войти 들어+가다(외부 → 내부)
вы + идти = выйти 나+가다(내부 → 외부)
у + идти = уйти 떠나다 (출발점 → 어떤 공간, 즉 출발점에서의 주어의 absence)
при + идти = прийти 도착하다 (어떤 공간 → 목적지 도달, 즉 주어의 presence)
до + идти = дойти 도달하다, 다다르다, 이르다(경계까지)
под + идти = подойти 다가+가다, 가까이+가다(가까이, 근처)
пере + идти = перейти 통과하다, 지나+가다
за + идти = зайти 들르다
об + идти = обойти 돌아+가다
от + идти = отойти 멀어+지다, 떨어+지다(경계로부터 떨어짐)
раз + идти = разойти 흩어+지다

하지만 이와 같은 특성으로 인해 러시아어는 조어력이 매우 풍부한 언어로 평가받는다. 때문에 러시아어는 외국어의 형태소를 그대로 가져다 쓰기보다 형태소별로 번역(Calc라고 한다.)한 다음 붙여서 러시아어처럼 생기게 만드는 능력이 좋다. 덕분에 완전히 외래어라고 부를 수 있는 단어는 적은 편. (약 10%), 비행기를 뜻하는 단어 самолёт(싸말룟)의 경우 '스스로'라는 뜻의 접두사 само와 '나는 것'이란 뜻의 лёт의 합성어이며, 곰을 뜻하는 медведь(미드볘지)는 мед(꿀)과 ведь(좋아하는)의 합성어이다. 각각 '스스로 나는 것', '꿀을 좋아하는 녀석'으로 직역될 수 있다. 러시아 하면 떠오르는 사모바르(самовар) 주전자도 '스스로 끓는 것'이란 뜻의 합성어다.

7 통사

엔하위키-리그베다 위키의 러시아식 유머에 서술된 여러 예시 때문에 문장 내에서 단어 위치가 자유롭다고 알려졌지만, 굴절어라고는 해도 어순이 엄청나게 자유로운 것은 아니다. 물론 기본적인 어순이 SVO로 있으나 이것 때문은 아니고, 화용적 맥락에 크게 지배되기 때문. 통사적으로는 주어(주격)이더라도 신정보라면 맨 뒤로 가는 것이 더 자연스럽다거나, 격은 주격이나 맥락상 행위주가 아니라든지... 그래서 어순이 달라지면 강조하는 것이 달라지기 때문에 의미상 미묘한 차이가 생긴다. 한국어 역시 조사와 어순으로 이러한 것을 나타내니 조금만 신경을 쓰면 습득하기에 크게 문제는 없다.

물론 를 비롯한 문학에서는 좀더 자유롭게 변화하기도 한다. 특히 시의 경우 로모노소프의 음절-강세 작시법의 영향으로 일부러 도치를 시켜 강세를 맞추는 경우가 많다.

영어의 be 동사 현재형에 해당되는 단어는 나타나지 않는다. 간단한 문장에서는 아예 쓰지 않고, 문장이 길어지거나 가벼운 문체가 아닐 경우엔 이를 '—'라는 기호(тире, dash)로 대체한다. 비유하자면 '목포는 항구다.'라고 쓸 것을 '목포 — 항구.'라는 식으로 쓰는 것이다. 보통 영어의 be동사가 연계사라는 기능(linking verb)을 가지고 있는데 이런 역할을 — 기호가 한다고 보면 된다.

8 도치법

러시아식 유머항목 참조
  1. 남성은 자음과 -й, -ь 여성은 -а, -я ,-ь 중성은 -о, -е, -ё, -мя(이 녀석은 주격 외에는 어간이 -мен-이 된다. 다행히 10개밖에 없다.)
  2. 그러니까 дядя(아저씨)는 남성명사이면서 여성격변화를 한다. 라틴어의 agricola(농부)와 같이 격변화에는 여성명사의 변화에 따라 어미를 붙이고 형용사는 남성을 붙이면 된다는 뜻이다.
  3. -ь는 남성, 여성 공히 있으니 외워야 한다. 단, -ость, -жь, -чь, -шь, -щь는 100% 여성, -тель은 남성이다. 다만 '손님'을 뜻하는 гость는 남성명사다. 그리고 жизнь(삶, 목숨), любовь(사랑) 등의 추상명사 역시 대부분 여성명사다.
  4. 불활동체, 즉 살아 있는 게 아니면 주격 형태를 쓰고 활동체, 즉 살아 있는 것이면 생격 형태를 쓰면 된다.
  5. 러시아는 대부분의 consonant cluster를 기피하는 관계로 모음을 삽입한다. 이를 출몰모음(Беглые гласные)이라 한다.
  6. -мя는 구러시아어에 의해 나온 중성명사 어미로 오직 10개만 있다. 각각 время(시간), имя(이름), племя(종족), семя(씨,종자), пламя(불길,화염), бремя(짐,부담), вымя(짐승의 유방), знамя(깃발), темя(정수리), стремя(등자鐙子)이며 время,имя,пламя,знамя정도만 자주 쓰일 뿐이다.
  7. 명사의 격변화의 대격과 마찬가지로 수식받는 명사가 불활동체면 주격 형태를 쓰고 활동체면 생격 형태를 쓰면 된다.
  8. 여성 조격에서 -ой, -ою는 둘 중 아무거나 하나 선택해서 사용하면 된다. 이는 명사에서도 마찬가지. 하지만 대부분 암기의 간편함을 위해 통일성 있게 -ой를 하겠지 가사와 박자를 맞추어야 하는 노래 가사에서는 -ою/-ею 형태도 많이 쓴다. 음절 하나가 늘어나기 때문.
  9. 비록 단어미는 격변화에 포함되지 않지만, 종종 쓰이므로 여기다 넣어둔다. 일반적인 형용사들은 수식과 서술을 동시에 할 수 있으나, 단어미는 오직 서술만 가능하다.
  10. 처음에 배울때는 1식과 2식에서 어미와 어간 경계에 규칙이 있는 것처럼 배우지만 사실은 그렇지 않다. -ать만 봐도 물론 기본 1식변화(а 뒤에서 끊으면서 1식)가 다수이긴하지만, а 앞에서 끊으면서 1식, а 앞에서 끊으면서 2식의 세 가지가 있다. 이 어미 외에는 단어마다 기억을 해둬야한다는 것.
  11. 보통은 이렇게 소개하나 молчать, спать와 같이 2식 변화를 하는 -ать도 분명 있다.
  12. 대부분의 교재에 이렇게 설명하고 있으나 1식인 еть도 있다. уметь, иметь, сметь 등
  13. 마찬가지로 1식인 -ить도 있는데, 대표적 예로 жить, пить, шить 등이 있다. 또한 открыть, мыть 등 변이형인 -ыть 역시 1식이다.
  14. 의미상으로 불완료상이 기본이고, 시제도 불완료상이 많기 때문에 형태 역시 불완료상을 기본으로 돌아가는 경우가 많다.
  15. 러시아는 워낙 넓은 나라라 한 지역의 경험으로 판단하기는 어렵기 때문이다.
  16. за가 지니고 있는 의미는 상당히 많은데 일반적으로 어디를 들어갔다 나오다의 의미가 있다. 즉, 무언가를 두지만 다시 가지고 나올 수 있다는 의미로 해석할 수 있으며, 주로 저당하다의 의미로 쓰인다.
  17. у는 1. 내 영혼 주변의, 내 것의 의미와 2. 멀리 떠나다, 돌아오지 않는다의 2가지 의미가 있는데, 여기서는 1번의 의미로 쓰인다. 그래서 내 주변에서 재우다는 의미로 쓰인다. 주어가 목적어를 근처에 눕히는 것을 의미한다.
  18. под는 1. 아래의, 2. 연결된 의미가 있는데, 2번의 의미에 연관되서 물건이 옆에 세우거나 가까이 둔다는 의미이다.
  19. в는 어디에 들어가다라는 의미가 있는데, 어디에 들어가서 놓는다의 뉘앙스로 쓰인다.
  20. пере는 어디를 가로지다. 어디를 이동하다, 어디를 통과하다는 의미로 쓰인다. 여기서는 어디를 가로질러서 물건을 놓는다의 의미로 이동시키다 옮기다의 의미가 되었고 이 의미에서 파생된 의미가 미루다, 전가하다이다.
  21. вы 는 в와 반대로 나가다는 의미를 지니고 있다. 그래서 끼워넣는 의미의 반대인 꺼내다의 의미가 나온다. 당연히 이 의미에서 파생된 의미가 다 털어놓다이다.
  22. 예외적인 의미에 해당한다. 다만 при는 어디에 도착한다. 어디 근처에 도달한다는 의미를 지니고 있다. 다만 в의 경우에는 그 대상에 들어가는 것이라면 При의 경우에는 어디의 근처까지 도달한다는 의미이다.
  23. рас는 주변에 퍼지다라는 의미가 있다. 그래서 주변에 넓게 놓는다는 의미에서 분배하다는 의미가 있다.
  24. c는 모이다는 의미 또는 누구랑 같이 간다는 의미가 있는데, 이러한 의미에서 모여지는 느낌의 단어이다.
  25. о는 ~에 대하여라는 의미로, 특정 대상을 한정하는 의미를 쓰인다. 그래서 특정한 대상에 대해서 지불하다는 의미를 지니고 있다.
  26. за는 앞서 말했듯이 무언가가 들어갔다 나오는 의미이다. 여기서는 지불하고 무언가의 대가를 받는다는 느낌이다.
  27. вы는 지불에서 벗어났다는 의미에서 빚을 갚았다는 의미이다.
  28. пере는 앞서 말했듯이 지나가는 것인데, 특정한 선을 넘었다는 의미로 초과하다는 의미가 있다.
  29. y는 앞서 말했듯이 내 주변의 의미와 떠나다는 의미가 있는데, 여기서는 돈을 다 써서 사라져버렸다는 의미로 쓰인 것이다.
  30. 독일어에서도 나타나는 현상인데, gehen이라는 동사를 가지고 ein, aus, auf, über, ver 같은 접두사와 결합시켜 다른 뜻을 나타낸다. 그리고 라틴어에서도 이 현상이 있는데…. 성염 선생의 '고전 라틴어'란 책을 직접 보도록 하자.
  31. 영어 구동사의 쓰임새와 약간 비슷하다. 다만 영어의 경우 부사(파티클)가 동사 뒤로 나오는데, 러시아어는 접두사가 앞에 붙어 마치 한국어의 '돌아+가다', '들어+가다', '떠나+가다', '뚫고+가다', '다가+가다'와 같은 의미를 만든다.