영어 관용구

상위문서 : 영어, 관용구

1 개요

영어의 관용구 목록이다.
숙어 중 (some)one, something 등은 상황에 맞는 단어로 치환해야 한다.
동일한 자모로 시작하는 숙어 내에서는 사전 배열처럼 알파벳 순으로 배열하는 것을 권한다.
해당 숙어의 어원 및 유래에 대해서 자세히 서술할수록 도움이 된다.

2 목록

2.1 a

  • a dime a dozen 흔하다
  • add fuel to the fire 불 난 집에 부채질하다
  • a bit thick 지나친, 과도한
  • all eyes on (someone) 시선이 집중되다
  • ask for trouble 화를 자초하다
  • at the drop of a hat 순식간에

2.2 b

  • bank on 의지하다
  • bark up the wrong tree 헛다리 짚다
  • beat around the bush 변죽을 울리다
  • be done for 망하다, 고장나다, 끝장나다
  • be used to -ing 익숙하다
  • beyond (someone's) ken 이해할 수 없는
ken은 고어로 '알다'라는 의미를 가진다.
  • blow (someone's) own horn 자화자찬하다
  • brass farthing 가치가 없는 것
farthing은 영국의 옛 화폐로, 황동으로 주조된 것이 가장 낮은 가치를 가졌다.
  • brass hat 장교, 고위 조직원
이 숙어의 유래에 대해서는 두 가지 설이 있다.
① 19세기 말에 영국군 장교들이 모자에 황금 잎사귀를 꽂고 다닌 데에서 유래했다.
② 나폴레옹 휘하의 프랑스군 장교들은 깃털이 달린 모자를 쓰고 다녔는데, 실내에서는 이를 벗어 겨드랑이에 끼고 다녔다. 이들을 불어로 chapeaux à bras ('hats in arms')라고 불렀는데, 영국인들이 bras를 brass로 잘못 알아들었다.
어느 쪽이건 간에 1, 2차 세계대전에서 brass hat는 장교를 뜻하는 단어로 사용되었으며, 이후 민간에서도 기업의 고위 임원 등을 칭하는 말로 사용되기 시작했다.
  • brass monkey weather 몹시 추운 날씨
'cold enough to freeze the balls off a brass monkey'라는 말에서 유래된 표현이다. 이 숙어의 유래로는 두 가지 설이 있는데,
① 옛날 해군에서는 대포 옆에 쌓아놓은 포탄이 굴러가지 않도록 포탄 밑에 황동으로 된 받침판을 깔아 놓았는데, 이를 'brass monkey'라고 불렀다. 매우 추운 날씨에는 이 황동판이 수축하여 위에 올려진 포탄이 빠져나와 굴러가 버렸다는 데서 유래.
② 쇠로 만든 원숭이의 불X이 얼어서 떨어질 만큼 춥다는 뜻.
정답은 ②번이다. 황동이 수축해 봤자 ①같은 현상이 일어날 정도로 많이 줄어들지는 않으며, '접시'를 'monkey'라고 불렀던 사례가 없다. 무엇보다 이 숙어는 원래는 'cold enough to freeze the tail off a brass monkey'라는 표현으로 처음 등장했다! 따라서 원래는 '황동 원숭이의 꼬리가 얼어 떨어질만큼 춥다'라는 숙어가 ②와 같은 형태로 변화했으며, 그대로 말하기에는 의미가 저속하니까 ①의 의미를 창작해 갖다붙인 것으로 추정된다.
  • brass ring 노력에 따른 보상, 성공
옛날 회전목마의 가장 바깥쪽 좌석은 기계공학적 한계로 인해 위아래로의 움직임이 안쪽보다 덜해서 안쪽 자리보다 인기가 없었다. 대신 가장 바깥쪽 좌석에 앉은 승객에게는 일종의 미니 게임이 주어졌는데, 이들을 향해 쇠 고리를 던져서 고리를 잡으면 그에 따른 보상을 주는 것이었다. 쇠 고리 중에는 간혹 황동 고리가 섞여 있었는데 이 황동 고리를 잡으면 특별상으로 목마를 공짜로 한 번 더 탈 수 있는 기회가 주어졌다. 오늘날에는 그 의미가 확장되어, 'grab the brass ring'이라 하면 '노력에 상응하는 보상을 받다'라는 의미가 된다.
  • brass (someone) off ~를 화나게 하다
  • break a leg! 행운을 빌어!
  • break the ice 어색한 분위기를 깨다
  • break the mold 고정관념을 깨다
  • budge up 자리를 좁히다
  • burn the midnight oil 늦게까지 일/공부하다
  • bullshit 헛소리하다
  • buy the farm 갑작스럽게 사망하다

2.3 c

  • call the tune 좌지우지하다
  • call it a day 그만두다
  • can't help (oneself) 어쩔 수 없다
  • carry coals to Newcastle 헛수고하다
Newcastle은 유명한 석탄 산지로, 석탄이 절대 부족할 일이 없는 곳에 석탄을 운반하니 헛수고한다는 뜻을 갖는다.
  • carry (oneself) away 지나치게 행동하다
  • change (someone's) tune 태도를 바꾸다
  • come across 우연히 마주치다
  • cost an arm and a leg 엄청나게 비싼
  • cross (someone) 대립하다
  • cut (someone's) teeth on 어릴 때 부터 익히다

2.4 d

  • don't give a shit (비격식) 신경쓰지 않다
  • double in brass 여러 일을 동시에 맡다
밴드에서는 한 사람이 여러 악기를 다루는 경우가 종종 있는데, 특히 금관악기(brass)는 주법이 비슷하여 한 사람이 여러 개를 맡아 녹음하는 경우가 많았다.

2.5 e

  • elephant in the room 불편한 진실

2.6 f

  • fall apart at the seams 자제력을 상실하다
  • fat chance 낮은 확률
  • fuck off (비격식) 꺼져

2.7 g

  • get down to brass tacks 핵심적인 논점으로 넘어가다
  • get (someone) pegged ~의 정체를 밝혀내다
말뚝으로 빼도박도 못하게 콱 찍어내듯 정체를 밝혀냈다는 의미.
  • give (someone) a break 봐주다
  • go overboard 지나치게 행동하다
  • go back on (someone's) word 한 입으로 두 말하다
  • goner 사망한 사람

2.8 h

  • haul down (someone's) color 항복하다
깃발을 끌어내린다는 뜻으로, 즉 항복한다는 소리다.
  • haul (someone) over the coal 심하게 꾸짖다, 갈구다
새빨갛게 불타는 석탄 위로 사람을 끌고 다니는 모습을 생각하면 이 숙어의 의미가 쉽게 떠오를 것이다.
  • have a ball 즐기다
  • have a crush on 반하다
  • have a thick skin 뻔뻔한
'낯가죽이 두껍다'는 우리 숙어와 같다.
  • have a fit ① 격분하다 ② 간질 발작을 일으키다
우리말 지랄과 원뜻도, 파생된 뜻도 정확히 같다. 다만 이쪽은 비속어의 의미는 덜하다.
  • have had it 망했다, ~에 질렸다,싫증난다.
  • hit the books 공부하다
  • here's to (something/someone) ~를 위해 건배

2.9 i

  • in a daze 어리둥절한 상태인
  • in hot water 곤경에 빠지다
  • in the flesh 실제로, 직접
  • in the thick of 한창 때에, 중간에

2.10 j

2.11 k

  • keep (someone's) breath 입을 다물다
  • keep (someone's) eyes(ears) open 한 눈 팔지 마
  • kick around 함부로 대하다
  • kick ass (비격식) 대단한
  • kick in ① 효과를 나타내다 ② 자기 몫을 내다
  • knackered 피곤한, 망한
  • knock (someone) for a loop ① 강하게 때리다 ② 깜짝 놀라게 하다
뒤로 공중제비를 돌며 나가떨어질 만큼 강하게 때리는 만화적 장면에서 유래했다.
  • know the drill 익숙하다
  • Kodak moment 사진으로 남기고 싶은 순간
카메라/필름 제조 회사인 코닥의 광고문구에서 나온 표현이다. 디지털 카메라의 등장으로 코닥이 파산 신청을 하고 난 뒤 명맥만 잇고 있는 오늘날에도 이 표현은 여전히 쓰이고 있다.

2.12 l

  • lay it on thick 과장하다
  • lend a hand 도와주다
  • long shot 가능성이 희박한 시도
  • look like a million dollars 멋지다
  • lose touch 연락이 끊기다
  • lose (someon's) shirt 망하다

2.13 m

  • manage to 간신히 해내다

2.14 n

  • not (someone's) cup of tea 취향이 아니다

2.15 o

  • off the beaten path 유명하지 않은, 외곽의, 한적한
beaten path는 많이 다녀 다져진 길을 의미한다. 즉 '주류에서 벗어난' 정도의 뜻.
  • once in a blue moon 극히 드물게
  • (someone) is dying to ~이 기대되다
  • out of the blue 느닷없이
  • out the box 고정관념을 깨다

2.16 p

  • peg A as B A를 B로 간주하다
한국어 숙어 중 '못을 박다'와 유래 및 뜻이 비슷하다.
  • peg away at (something) ~를 끈기있게 하다
말뚝을 쉬지않고 박듯이 한 군데에 끈질기게 몰두함을 의미한다.
  • peg down 고정하다, 구속하다
땅에다 말뚝을 박아 고정한다는 의미에서 구속하다는 의미가 파생되었다.
  • peg on which to hang 구실
peg는 뭔가를 걸기 위해 박아놓은 못을 뜻하기도 한다. 걸이가 있어야 뭔가를 걸고, 구실이 있어야 뭔가를 하는 법.
  • peg too low 낙담한
술통에 부표처럼 막대를 띄워 그 높이를 보고 술이 얼마나 남았는지를 가늠한 데서 유래했다. 막대의 높이가 낮으면 술이 다 떨어져 간다는 뜻이니 낙담할 수 밖에.
  • peg up ①걸다 ②갑자기 올리다 ③달성하다, 얻다
①은 peg의 사전 그대로의 의미이고, ②와 ③은 높은 곳에 말뚝을 땅땅 박아넣는 모습을 생각하면 된다.
  • perfect storm 설상가상
  • piece of cake 식은 죽 먹기
  • pour the coal 속도를 내다
옛날 증기기관차의 속도를 내기 위해 석탄을 화로에 푹푹 퍼넣는 모습에서 유래했다.
  • pull ahead 앞지르다, 나아지다
  • pull apart 잡아뜯다, 마음을 찢다, 분석하다
  • pull a punch 봐주다, 적당히 거짓말하다
복싱에서 전력을 다해 펀치하지 않는 것을 pull a punch라고 부르는 데서 유래했다.
  • pull away 앞지르다, 내빼다, (자동차 등이) 출발하다
  • pull back 물러서다, 끌어오다, 지출을 아끼다
  • pull down 끌어내리다, 부수다, (돈을) 벌다
  • pull for 지지하다, 지원하다
  • pull in 진입해 정차하다, 연행하다, (돈을) 벌다
  • pull in (someone's) ear 듣는 것을 그만하다
  • pull off 해내다, 정차하다, 급히 벗다
  • pull on 당기다, 급히 입다
  • pull (onelself) together 제정신을 차리다
  • pull out 떠나다, 벗어나다, 빼다
  • pull out of hat 난데없이 만들어내다
마술사가 모자에서 토끼를 꺼내는 마술에서 유래했다.
  • pull over 정차하다
  • pull rank on (someone) 갑질하다
자신의 계급을 끌어들인다는 뜻이니 갑질한다는 뜻이다.
  • pull round 호전되다
  • pull (someone's) belt in 허리띠를 졸라매다
  • pull (someone's) leg 속이다, ~를 놀리다
  • pull (something) about/around 이리저리 끌고 다니다, 거칠게 다루다
  • pull the other one 헛소리 하지 마라
  • pull the plug 끝장내다, 산소호흡기를 떼다
  • pull through 극복하다
  • pull together 조립하다, 협력하다
  • put (someone's) name in the hat 선거에 참가하다
제비뽑기를 할 때 이름을 적은 쪽지를 모자에 넣고 섞어 뽑는 데서 유래했다.

2.17 q

2.18 r

  • rake (someone) over the coal 심하게 꾸짖다, 갈구다
새빨갛게 불타는 석탄 위에 사람을 문대는 모습을 생각하면 이 숙어의 의미가 쉽게 떠오를 것이다.
  • ring a bell 떠오르다
  • round peg in a square hole 부적격자
네모난 구멍에 박힌 둥근 막대라는 뜻으로 어울리지 않는 사람, 적합하지 않은 사람을 의미한다.
  • run in (someone's) blood 유전되다

2.19 s

  • sing kumbaya 우애를 다지다, 화합하다
Kumbaya는 미국 흑인들의 전통 영가로, (lord) come by here ((주여) 이곳에 오소서)를 흑인식 발음으로 읽은 제목이다. 20세기 중반에 포크송으로 어레인지되어 널리 불렸는데, 특히 캠프파이어 할 때 모닥불가에 둘러앉아 부르는 노래로 유명하다. 캠핑하며 손잡고 함께 노래부르는 광경을 생각하면 무슨 뜻인지 쉽게 감이 올 것이다.
  • square peg in a round hole 부적격자
둥근 구멍에 박힌 네모난 막대라는 뜻으로 어울리지 않는 사람, 적합하지 않은 사람을 의미한다.
  • suck ass (비격식) ① 좋지 않은 ② 아첨하는

2.20 t

  • take no prisoner 단호하다, 봐주지 않다
  • take (someone) down a peg ~의 콧대를 꺾다
  • take the cake 일등하다, 최고다.
댄스 파티에서 일등한 사람에게 상으로 케익을 준 데서 유래했다고 한다. 긍정적, 부정적 모두 사용 가능하다. 즉 최고로 좋다는 의미일수도, 최고로 나쁘다는 의미일 수도 있다.
본래 that was close call이 정확한 표현이지만, 이 말을 줄인 that was close가 더 많이 쓰인다.
  • thick and fast 끊임없이
  • thick as thieves 아주 친밀한
thick은 '친밀한'이라는 의미가 있는데, 이 숙어를 제외하고는 잘 사용되지 않는 용법이다. 우리말의 '친분이 두텁다'와 비슷하다.
  • thick as two short planks 머리가 아주 나쁜
thick은 '멍청한'이라는 의미도 있다. 널빤지 두 장을 겹치면 꽤 두꺼운데(thick), 이를 이용한 일종의 언어유희에서 비롯된 숙어. 널빤지 두 장 두께라는 뜻이 아니다!
  • thick on the ground 무수한
  • through thick and thin 시종일관
  • throw a bone 칭찬하다, 상을 주다
개에게 뼈다귀를 던져주는 것에서 유래했다.
  • throw a curve 당혹시키다
  • throw a monkey wrench into the works 계획을 망치다
  • throw around (팔 등을) 휘감다
  • throw cold water on 찬물을 끼얹다
  • throw caution to the wind 무모하게 행동하다
말 그대로 주의심 따위는 바람결에 날려 버렸다는 뜻
  • throw down the gauntlet 도전하다
결투를 신청할 때 장갑을 벗어서 던지는 행동에서 유래했다.
  • throw in the towel 그만두다
권투 시합에서 트레이너가 링 안으로 수건을 던져넣어 시합을 중단시키는 데서 유래했다.
  • throw off 당혹시키다
  • throw (someone) for a loop ~를 언짢게 하다
유래는 명확하지 않다. 카우보이가 소에게 올가미를 던지는 모습(줄에 묶인 소의 심경을 생각해 보라.)에서 유래했다는 설과 knock (someone) for a loop에서 변형되었다는 설이 가장 유력하다.
  • throw (someone's) hat in the ring 참가를 선언하다
  • throw (someone's) hat over the wall(또는 fence) 참가하다
벽이나 울타리를 넘을 때 모자가 도중에 떨어지지 않도록, 벗어서 반대편으로 던져놓고 넘어가는 행동에서 유래했다.
  • throw (someone's) hat(또는 cap) over the windmill 미친 짓을 하다
소설 돈키호테에서 주인공이 풍차에 모자를 집어던지고 돌격하는 유명한 장면에서 유래했다.
  • throw (someone) off the balance 균형을 잃게 하다, 당혹시키다
  • throw (someone) together 한 장소에 몰아넣다
  • throw (something) together 급히 만들다
  • to boot 게다가
여기서 boot는 '덤'을 의미하는 뜻으로, 이 숙어를 제외하고는 잘 사용되지 않는다.
  • too big for (someone's) boots 거만한
  • too big for (someone's) britches(또는 breeches) 거만한
  • top brass 최고위직
'brass hat' 항목 참고.
  • tread on (someone's) toes ~에게 참견해서 언짢게 하다
  • turn a blind eye to (someone/something) ~을 못 본 체 하다
  • turn to 의지하다
  • two cents 충고
예시) Here's my two cents 충고 한 마디 하자면

2.21 u

  • up (someone's) alley ~의 전문인, ~의 적성에 맞는
  • up (someone's) game 노력하는, 최선을 다하는
  • up (someone's) sleeve 숨기는
마술사들이 트릭을 부릴 때 소매에 소품을 숨기는 데서 유래했다.
예시) I've got nothing up my sleeve. 난 숨기는 것 없다.
  • up yours 좆까
중지를 올리며 말하는 shove it up your ass(니 엉덩이에 이거나 박아라)의 줄임말로, 쌍욕이다.

2.22 v

2.23 w

  • want piece of (someone) ~와 싸움을 붙다
  • Water under the bridge 이미 지나간 일
  • within a stone's throw 가까운 거리에
돌멩이를 던져서 닿을 정도로 가까운 거리를 의미한다.

2.24 x

2.25 y

  • yank (someone's) chain 괴롭히다
옛날 노예들의 목에 걸린 사슬을 휙휙 잡아채며 괴롭히는 노예상인의 모습을 생각하면 된다.

2.26 z