おジャ魔女カーニバル!!

(오자마녀 카니발!에서 넘어옴)

오자마녀 카니발!!

오리지널 버전.

5인 버전.

1 개요

애니메이션 《오쟈마녀 도레미》의 1기 오프닝 곡.그리고 오쟈마녀 도레미의 존재 이유 노래는 1기 주인공 3인방[1], 작사는 오모리 쇼코(大森祥子), 작곡은 이케 타케시(池毅).

해당 애니메이션은 방영한 지 제법 오래 되었지만, 특유의 경쾌함 덕에 아직도 니코동 등에서 각종 MAD에 사용되고 있다. 보통 이 곡을 이용해 만든 MAD에는 "○○ 카니발!!"이라는 제목이 붙는다.

금영과 태진노래방에 모두 수록되어 있다. 태진은 25756, 금영은 43417.

2 가사

2.1 일본판

  • tv size
どっきりどっきりDON DON!!
돗키리돗키리 DON DON !!
두근 두근 DON DON!!

不思議(ふしぎ)なチカラがわいたら ど-しよ?(ど-する?)
후시기나 치카라가 와이타라 도-시요 (도-스루)
신비한 힘이 솟는다면 어쩌지 (어떡할까?)

びっくりびっくりBIN BIN!!
빅쿠리빅쿠리 BIN BIN!!
깜짝 깜짝 BIN BIN!!

何(なん)だかとってもすてきね い-でしょ!(い-よね!)
난다가 톳데모 스데키네 이-데쇼 ! (이-요네!)
뭔가 무척 멋지겠네 좋겠네! (좋겠어!)

きっと每日(まいにち)が日曜日(にちようび)
킷도 마이니치가 니치요비
분명 매일이 일요일

學校(がっこう)の中(なか)に遊園地(ゆうえんち)
각코-노 나카니 유-엔치
학교 안에는 놀이공원

やな宿題(しゅくだい)はぜ-んぶ
야나 슈쿠다이와 제-은부
하기 싫은 숙제들은 전부

ゴミ箱(ばこ)にすてちゃえ
고미바코니 스테자에
쓰레기통에 던져버리자

敎科書(きょうかしょ)みても 書(か)いてないけど
교-카쇼미테모 카이데나이케도
교과서를 봐도 나오지 않지만

子猫(こねこ)にきいても そっぽ向(む)くけど
코네코니 키-데모 솟포 무쿠케도
아기고양이에게 물어봐도 외면하지만

でもね もしかしてほんと-に
데모네 모시카시테혼토-니
그래도, 어쩌면 정말

できちゃうかもしれないよ!?
데키차우카모 시레나이요
이뤄질지도 모르잖아요!?

大(おお)きな聲(こえ)で ピリカピリララ
오-키나코에데 피리카피리라라
큰 소리로 삐리카 삐리랄라

はしゃいで騷(さわ)いで歌(うた)っちゃえ
하샤이데 사와이데 우탓차에
신나게 떠들썩하게 노래하자

パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん
파파, 마마, 센세-, 가미가미오지상
아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨

「うるさ-い」なんてね火山(かざん)が大噴火(だいふんか)
우루사-이 난테네 카자가 다이훈카
「시끄러워」라며 화산이 대분화

お空(そら)にひびけ ピリカピリララ
오소라니 히비케 피리카피리라라
하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라

とんで走(はし)ってまわっちゃえ
돈데 하싯데 마왓차에
날아서 달리면서 돌아다니자

テストで3点(てん)、笑顔(えがお)は萬点(まんてん)
테스토데 산텐 에가오와 만텐
시험은 3점 미소는 만점

ドキドキワクワクは
도키도키와쿠와쿠와
두근두근 콩닥콩닥은

年中無休(ねんちゅうむきゅう) ずっとずっとね! 年中無休(ねんちゅうむきゅう)
넨추-무큐- 즛-또즛-또네 넨추-무쿠-
연중무휴 언제나 계속 연중무휴
  • full size
どっきりどっきりDON DON!!
돗키리돗키리 DON DON !!
두근 두근 DON DON!!

不思議(ふしぎ)なチカラがわいたら ど-しよ?(ど-する?)
후시기나 치카라가 와이타라 도-시요 (도-스루)
신비한 힘이 솟는다면 어쩌지 (어떡할까?)

びっくりびっくりBIN BIN!!
빅쿠리빅쿠리 BIN BIN!!
깜짝 깜짝 BIN BIN!!

何(なん)だかとってもすてきね い-でしょ!(い-よね!)
난다가 톳데모 스데키네 이-데쇼 ! (이-요네!)
뭔가 무척 멋지겠네 좋겠네! (좋겠어!)

きっと每日(まいにち)が日曜日(にちようび)
킷도 마이니치가 니치요비
분명 매일매일 일요일

學校(がっこう)の中(なか)に遊園地(ゆうえんち)
각코우노 나카니 유-엔치
학교 안에는 놀이공원

やな宿題(しゅくだい)はぜ-んぶ
야나 슈쿠다이와 제-은부
하기 싫은 숙제들은 전부

ゴミ箱(ばこ)にすてちゃえ
고미바코니 스테자에
쓰레기통에 던져버리자

敎科書(きょうかしょ)みても 書(か)いてないけど
교-카쇼미테모 카이데나이케도
교과서를 봐도 나오지 않지만

子猫(こねこ)にきいても そっぽ向(む)くけど
코네코니 키-데모 솟포 무쿠케도
아기고양이에게 물어봐도 외면하지만

でもね もしかしてほんと-に
데모네 모시카시테혼토-니
하지만 어쩌면 정말로

できちゃうかもしれないよ!?
데키짜우카모 시레나이요
이뤄질지도 모르잖아!?

大(おお)きな聲(こえ)で ピリカピリララ
오-키나코에데 피리카피리라라
큰 소리로 삐리카 삐리랄라

はしゃいで騷(さわ)いで歌(うた)っちゃえ
하샤이데 사와이데 우탓짜에
신나게 떠들썩하게 노래하자

パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん
파파, 마마, 센세-, 가미가미 오지상
아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨

「うるさ-い」なんてね火山(かざん)が大噴火(だいふんか)
우루사-이 난테네 카잔가 다이훈카
「시끄러워」라며 화산이 대분화

お空(そら)にひびけ ピリカピリララ
오소라니 히비케 피리카피리라라
하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라

とんで走(はし)ってまわっちゃえ
돈데 하싯데 마왓차에
날아서 달리면서 돌아다니자

テストで3点(てん)、笑顔(えがお)は萬点(まんてん)
테스토데 산텐 에가오와 만텐
시험은 3점 미소는 만점

ドキドキワクワクは年中無休(ねんちゅうむきゅう)
도키도키와쿠와쿠와 렌추-무큐-
두근두근 콩닥콩닥은 연중무휴

きんきらきんきらRIN RIN!!
킨키라킨키라 RIN RIn !!
번쩍 번쩍 RIN RIN!!

ながれ星(ぼし)をつかめたら ど-しよ?(ど-する?)
나가레보시오 츠카메타라 도-시요/ (도-스루)
별똥별을 잡는다면 어쩌지 (어떡할까?)

ばっちりばっちりBAN BAN!!
밧치리밧치리 BANBAN!!
멋지게 멋지게 BAN BAN!!

願(ねが)い事(こと)がかなうよね い-でしょ!(い-よね!)
네가이 코토가 카나우요네 이-데쇼 (이-요네)
소원들이 이루어지면 좋겠네! (좋겠어!)

きっと每日(まいにち)がたんじょう日(び)
킷토 마이니치가 탄조-비
분명 매일매일 생일

齒醫者(はいしゃ)さんはず-っとお休(やす)み
하이샤 상와 즛-토 오야스미
치과의사 선생님은 언제나 휴일

いたい注射(ちゅうしゃ)はやわらかい
이타이 주-샤 와 야와라카이
아픈 주사는 부드러운

マシュマロにしちゃえ
마슈마로니 시차에
마시멜로로 만들어버려

そんなのムリさ きみは笑(わら)うだけ
손나노무리사 키미와 와라우다케
"그런 건 무리야" 너는 비웃기만 하고

子犬(こいぬ)にきいても しっぽふるだけ
코이누니 키-테모 싯포후루다케
강아지에게 물어도 꼬리만 흔들고

でもね、もしかしてほんと-に
데모네, 모시카시테 혼토-니
그래도, 어쩌면 정말

できちゃうかもしれないよ!?
데키챠우카모 시레나이요
이뤄질지도 모르잖아!?

大(おお)きな聲(こえ)で ピリカピリララ
오-키나 코에데 피리카피리라라
큰 소리로 삐리카 삐리랄라

ふざけて騷(さわ)いで踊(おど)っちゃえ
후자케테사와이데 오돗차에
장난치며 떠들석하게 춤 추자

パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん
파파, 마마, 센세- , 가미가미오지상
아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨

「ねなさ-い」なんてねかみなり落(おち)っこちた
네나사-이 난테네 카미나리 오칫코치타
「어서 자~!」라고 벼락이 떨어진다

お空(そら)にひびけ ピリカピリララ
오소라니 히비케 피리카피리라라
하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라

じゃれて走(はし)って遊(あそ)んじゃえ
자레데 하싯데 아손자에
재롱부리며 달리면서 놀자

ジュ-スでカンパイ おかわり100パイ
주-스데 칸파이 오카와리 햐쿠파이
쥬스로 건배 한 그릇 더 100배

元氣(げんき)がてんこ盛(も)り 年中無休((ねんちゅうむきゅう)
겐키가덴코모리 넨추-무큐-
힘나도록 밥 수북히 연중무휴

大(おお)きな聲(こえ)で ピリカピリララ
오-키나 코에데 피리카피리라라
큰 소리로 삐리카 삐리랄라

はしゃいで騷(さわ)いで歌(うた)っちゃえ
하샤이데 사와이데 우탓챠에
신나게 떠들썩하게 노래하자

パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん
파파, 마마. 센센-, 가미가미 오지상
아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨

「うるさ-い」なんてね火山(かざん)が大噴火(だいふんか)
우루사-이 난테네 카잔가 다이훈카
「시끄러워」라며 화산이 대분화

お空(そら)にひびけ ピリカピリララ
오소라니 히비케 피리카피리라라
하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라

とんで走(はし)ってまわっちゃえ
톤데 하싯테 마왓차에
날아서 달리면서 돌아다니자

テストで3点(てん)、笑顔(えがお)は萬点(まんてん)
테스토데 산텐 에가오와 만텐
시험은 3점 미소는 만점

ドキドキワクワクは
도키도키와쿠와쿠와
두근두근 콩닥콩닥은

年中無休(ねんちゅうむきゅう) ずっとずっとね! 年中無休(ねんちゅうむきゅう)
넨추-무큐- 즛-또즛-또네 넨추-무쿠-
연중무휴 언제나 계속 연중무휴

2.2 한국판

두근두근 자꾸만 두근두근 왜이리 하루종일 신바람이 날~까요?(날까요!)

두근두근 자꾸만 두근두근 마음껏 하늘을 날아다니고~ 싶어(싶어요!)

오늘도 내일도 매일매일 일요일 우리집도 학교도 모두다 놀이터

어려운 숙제는 잠시 잊고 하늘에 던져버려요.

교과서를 보~아도 자꾸만 알쏭~달쏭

그래도 나의~ 꿈은 언제나 푸른~ 하늘

이제는 마법 빗자루 타고 하늘 높이 날아나볼까

큰소리로 입을 모아 삐리카 삐리랄라 우리 다함께 씩씩하게 노래불러요

아빠 엄마 선생님 모두 사랑해 가끔 잔소리가 심하시긴 하지만

하늘높이 메아리치는 삐리카 삐리랄라 우리 다함께 씩씩하게 노래불러요

우등생은 아니어도 언제나 웃는 얼굴 우리 즐겁게 신이나게 노래불러요 달려가봐요 날아올라요!

한국판도 풀버전이 있다면 추가바람.

2.3 국제판

순서는 일본어카탈루냐어프랑스어독일어한국어포르투갈어 → 유럽 스페인어 → 남미 스페인어.
뒷부분 자체제작판은 영어이탈리아어아랍어(엔딩 번안).

3 패러디

  1. "MAHO堂(마법당)"으로 표기되어있다. 이후로도, 오쟈마녀 도레미 시리즈의 오프닝 곡은 그 시리즈가 방영하는 시점의 MAHO당 메인 멤버(하루카제 폿프 제외)들이 부르며, 가수는 언제나 MAHO堂으로 표기된다. 예를 들어서 #에서의 오쟈마녀는 여기에 있다는 MAHO堂(하루카제 도레미, 후지와라 하즈키, 세노오 아이코, 세가와 온푸), 3기 오프닝인 좀~더!의 오프닝 오쟈마녀로 BAN²과 콰~앙!의 오프닝 DANCE! 오쟈마녀, 비밀편의 오프닝 비.밀.이.Ya! 오쟈마녀에서는 여기에 아스카 모모코가 더해진다.