최원서

대한민국의 번역가이다. 주 번역은 그래픽노블.

본격 번역계의 공장장. 시공사에서 발매하는 그래픽노블의 절반이나 되는 양을 그가 따 번역했다고 해도 과언이 아닐 정도. 많이 쓴 걸로 유명해서인지 그래픽노블번역가 내에서는 이규원, 정지욱과 함께 가장 유명한 번역가이다.

그런데 딱히 좋은 평가는 못받고 있는데, 일반적인 회화의 번역은 무난한 편인데, 그 이외의 번역에 대해서는 그다지 좋은 평가를 못받는 편. 비문의 번역이나 작품 내의 특정 대사의 번역에 대해서는 부족한 것이 많은 것이 특징.참고 물론 이규원과 같은 덕후급의 전문 번역가가 아니라서 일 수도 있지만. 아니, 사실 번역을 이규원급으로 하는 사람이 드물다. 대표적으로 오경화만 보더라도... 사실 이건 너무 나간 거고 가면 라이더 스피리츠의 번역가였던 최윤정도 이랬다. 이규원이 넘사벽이란 얘기. 이런 덕업일치자가 나오지 않는 이상은 번역계 라는 게 어차피 거기서 거기다.

단일 작품의 번역도 많이 하는 편이지만, 주로 이벤트 스토리를 많이 번역했다.

  1. 시빌 워 본편을 비롯해 시빌 워: 어메이징 스파이더맨, 시빌 워 : 아이언맨도 모두 번역