똠얌꿍

'똠양꿍'은 잘못된 표기이지만 똠얌꿍이 똠양꿍으로 오기된 사례가 많은 것을 감안하여 이 항목을 똠양꿍으로도 들어올 수 있게 해 두었습니다.

T4.jpg

태국어: ต้มยำกุ้ง [tom˥˩ jäm˧ kuŋ˥˩]
영어: Tom Yum Goong, Tom Yam Kung

타이식 새우국. 똠 얌 (ต้มยำ, Tom Yum) -> 국물음식 + 꿍 (กุ้ง, Goong) -> 새우라서 똠얌꿍이라고 부른다. 똠양꿍 이외에 현지사람들은 새우대신 생선머리가 들어가는 똠얌후아쁠라(หัวปลา)도 즐겨 먹는다.

새우가 들어간 화~악 하고 짧고 강하게 피어오르는 매운맛과 향기가 일품인 음식. 한국의 고추장 기반으로 한 떡볶이 계열의 달콤하며 묵직하게 오래가는 매운맛하고는 다르다. 짧고 강렬하게 끊어치는 느낌이다. 매운맛의 성질이 다르다. 또한, 강렬한 향신료, 박하, 고수(코리엔더), 레몬글라스 등등의 사용으로, 향기 역시 강하며, 코코넛 밀크를 첨가해서 맛이 새콤하다. 국물에서의 매운맛과 같이 전달되는 시큼한 맛이 한국사람에게는 익숙하지 않은 탓인지 호불호가 강하다.

남프라(어장, 피시소스로 알려져 있다)를 사용한 감칠맛 역시 훌륭한 음식. 다만 고수랑 박하, 코코넛 밀크 때문에 익숙지 않은 사람에게도 역시 호불호가 갈린다. 극히 싫어하는 사람들은 빨간 국에 샴푸나 향수 탄 거 같다거나 국에다가 식초 넣고 치약 넣은 맛이다라고 하기도 한다. 컵누들 똠얌꿍 맛에서도 당연히 고수 향이 난다.

세계 3대 스프 요리라느니 그런 말도 있지만 그 정도로 유명한 건 아니다.

북미에선 동네 중국/태국/베트남 음식점에서 흔하게 접할 수 있다. 가격은 7~9불 대로 저렴한편. Thai Express 같은 프렌차이즈 음식점 메뉴에도 있지만 조미료 맛이 쎄고 코코넛 밀크를 추가하면 추가비용이 든다.

옹박-두번째 미션 원제목이기도 하다. 한국 개봉 제목이 이렇게 달라졌지만..

여담으로 똠얌꿍의 '똠 '자가 한글 완성형에 존재하지 않아서, 완성형을 쓰는 시스템에선 글자가 깨지거나 '또옴얌꿍', '얌꿍'등으로 쓴다고. 비슷한 사례로 과거 MBC에서 방영한 똠방각하가 있는데 이 또한 '똠'을 사용한 탓에 돔방각하로 표기된 적이 있다. 표준중국어로 음역하면 똠얌은 冬蔭(dōng yìn), 똠얌꿍은 冬蔭功(dōng yìn gōng)으로 각각 둥인, 둥인궁 비슷하게 되며, 해당 한자를 한국식으로 발음하면 동음, 동음공이 된다. 광동어식으로 발음하면 冬陰公/冬蔭功(dung1 jam1 gung1, 뚱얌꿍)이 되어서 태국어 원어와 조금 더 비슷해진다.