일본어: モッコリ, もっこり
목차
1 개요
일본어의 의태어. 주위보다 둥글게 튀어나와 있는 모양을 가리키는 말이다. 네이버 일본어사전의 용례를 보면 주위보다 튀어나와 있는 등 근육을 묘사할 때 이 단어를 쓰는 것을 알 수 있다.
2 속어
주의. 성(性)적 내용이 포함된 문서입니다.
이 문서는 성(性)적인 요소에 대해 직간접적인 언급을 포함하고 있습니다. 읽는 이에 따라 불쾌감을 느낄 수 있으므로 이 문서를 열람하실 때 주의하시기 바라며 원치 않으시면 문서를 닫아주세요.
이 문서는 성(性)적인 요소에 대해 직간접적인 언급을 포함하고 있습니다. 읽는 이에 따라 불쾌감을 느낄 수 있으므로 이 문서를 열람하실 때 주의하시기 바라며 원치 않으시면 문서를 닫아주세요.
한국어로는 꼬툭튀
하지만 일본 현지에서 이 단어는 상당히 민망한 어감의 단어로 여겨진다. 왜냐하면 남성의 음경이 발기해서 바지 사타구니 부분이 툭 튀어나온 모양을 가리킬 때 이 단어를 쓰기 때문.
물론 남성의 음경은 발기하지 않은 상태에서도 크기가 어느 정도 있기 때문에, 가만히 있어도 바지 사타구니는 튀어나와 보인다. 그래서 발기하지 않은 상태의 남자를 가리킬 때 이 단어를 쓰는 경우도 있긴 하다.
어떤 것인지 굳이 보고 싶다면 구글 재팬에서 'もっこり -まりもっこり'[1]로 검색한 후 세이프 서치를 꺼주면 관련 이미지가 잔뜩(…) 나온다. 검색어 중 '마리못코리'는 홋카이도의 향토물산 판매업체에서 개발한 홍보용 캐릭터인데, 홋카이도 아칸 호수에서 자라는 천연기념물 녹조류인 마리모에 '못코리'를 조합한 이름이다. 이름 그대로 머리는 마리모인데 고간 부분이 튀어나와 있다. 무슨 생각으로 이런 캐릭터를
일본 현지에서는 꽤 재미있는 개그 소재로 쓰이는 것 같다. 후지타 사유리는 한국 케이블 방송에서 이걸로 섹드립을 친 적도 있다. 또한 시티헌터의 사에바 료도 이 대사로 유명.