1 개요
아 망했어요
トルコ行進曲 - オワタ\(^o^)/
이모티콘은 인생 망했다 항목 참조
2011년 2월 19일 100만 재생을 기록했다.
하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡. 제작자는 오와타P(オワタP)[1]로, 모차르트 피아노 소나타 K.331의 3악장 (터키 행진곡) 의 선율과 리듬에 꿈도 희망도 없는 유쾌한 가사를 붙여 만들었다.
100만 재생을 기록한 위엄과 더불어 파생곡이 생겨났다. 예를 들면 요와네 하쿠와 아키타 네루가 부른 터키 행진곡 - 시시해\(^o^)/와 아키코로이드가 부른 터키 행진곡 - 편의점\(^o^)/이 있다.
2 영상
- 원본
- 슈퍼 터키 행진곡 - 망했다\(^o^)/ (가쿠포이드 어레인지)
이 버전도 2014년 3월 31일, 100만 재생을 기록했다. 이게 원곡이라고 착각하는 사람들도 꽤 있다
3 가사
朝起きた 寝坊した 아사오키타 네보우시타 아침에 일어났는데 늦잠을 잤어 急いで 着替えて 出かけなきゃ 이소이데 키가에테 데카케나캬 얼른 옷 갈아입고 나가야 돼 駅着いた 定期がない 에키츠이타 테이키가 나이 역에 도착했는데 정기권이 없어 ついでに 財布も 見当たらない 츠이데니 사이후모 미아타라나이 게다가 지갑도 안보여 急いで 家帰る(急いで 家帰る) 이소이데 이에카에루 (이소이데 이에카에루) 얼른 집으로 돌아갔지(얼른 집으로 돌아갔지) まちがいなく 遅刻 (まちがいなく 遅刻) 마치가이나쿠 치코쿠 (마치가이나쿠 치코쿠) 꼼짝없이 지각하겠어(꼼짝없이 지각하겠어) 友達に 携帯で 連絡 とろうと 思ったら 토모다치니 케-타이데 렌라쿠 토로우토 오못타라 친구에게 핸드폰으로 연락하려고 했더니 電池が 切れてて 動かない 덴치가 키레테테 우고카나이 배터리가 나가서 켜지질 않네 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ 大切な 約束なのに 다이세츠나 야쿠소쿠나노니 중요한 약속인데 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ なんて いいわけを しよう 난테 이이와케오 시요우- 이걸 뭐라고 변명하지 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ 扉が 目の 前で 閉まった 토비라가 메노 마에데 시맛타 문이 바로 눈 앞에서 닫혔어 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ 次の 電車まで 10分 츠기노 덴샤마데 짓분- 다음 전철까지 10분 とにかく なんとか 急いで 토니카쿠 난토카 이소이데 어쨌든 어떻게든 서둘러 電話で 連絡 しないと 友 達帰る 덴와데 렌라쿠 시나이토 토모다치 카에루 전화로 연락하지 않으면 친구가 돌아가 버릴거야 公衆電話を 探して 見つけて 코-슈-덴와오 사가시테 미츠케테 공중전화를 찾아다니다 발견해서 財布を ひらくと 小銭が ない 사이후-오 히라쿠토 코제니가 나이 지갑을 여니 동전이 없네 近くの 売店 むかって おさつを くずして 치카쿠노 바이텐무캇테 오사츠오 쿠즈시테 가까운 매점으로 가 지폐를 꺼내 小銭を つくって きたのは いいけど 코제니오 츠쿳테 키타노와 이이케도 동전으로 바꿔 온 것까진 좋았는데 携帯番号 友達のなんか 케-타이반고- 토모다치노난카 친구의 핸드폰 번호를 覚えてる はずが ない 오보에테루 하즈가 나이 기억하고 있을리가 없어 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ 大切な 約束なのに 다이세츠나 야쿠소쿠나노니 중요한 약속인데 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ なんて いいわけを しよう 난테 이이와케오 시요우- 이걸 뭐라고 변명하지 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ 待ち合わせの 時間に なった 마치아와세노 지칸니 낫타 약속 시간이 돼 버렸어 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ とにかく 行くしか ないよ 토니카쿠 이쿠시카 나이요 어쨌든 갈 수 밖엔 없어 待ち合わせ場所 着いた 마치아와세바쇼 츠이타 약속 장소에 도착했어 なんだか 人で あふれている 난다카 히토데 아후레테이루 왠지 사람들이 너무 많아 友達を 探しても 토모다치오 사가시테모 친구를 찾아봤자 やっぱり 見つかる 気が しない 얏파리 미츠카루 키가 시나이 아무래도 못 찾을 것 같아 コンビニ 立ち寄って(コンビニ 立ち寄って) 콘-비니 다치욧테 (콘-비니 다치욧테) 편의점에 들러서(편의점에 들러서) 充電器を 買った(充電器を 買った) 쥬-덴-키오 캇타 (쥬-덴-키오 캇타) 충전기를 샀어(충전기를 샀어) 携帯に 差し込んで メールを 確認してみたら 케-타이니 사시콘-데 메-루오 카쿠닌시테미타라 핸드폰에 꽂고서 문자를 확인해 보니 「急用が できたので いけない」 「큐우요-가 데키타노데 이케나이」 「급한일이 생겨서 못 가겠어」 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ なんの ために ここまで 来た 난노 타메니 코코마데 키타 나 뭐하러 여기까지 온 거지 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ やり場の ない この 怒り 야리바노 나이 코노 이카리 어찌할 수 없는 이 분노 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ なんの ために ここまで 来た 난노 타메니 코코마데 키타 나 뭐하러 여기까지 온 거지 オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ 途方に 暮れた 昼過ぎ 도-호우니 쿠레타 히루스기 어찌할 바 모르는 오후 (る〜る〜) (루~ 루~) (루~ 루~) ひとつだけ 学んだ 히토츠다케 마난다 딱 하나 배웠어 (ら〜ら〜ら〜ら〜ら〜あ る〜る〜) (라~ 라~ 라~ 라~ 라~아 루~ 루~) (라~ 라~ 라~ 라~ 라~아 루~ 루~) 充電 ちゃんとしよ…… 쥬-덴- 챤토시요…… 충전은 확실히 하자…… (ら〜ら〜ら〜ら〜ら〜あ ら〜あら〜あら〜あらあらあら) (라~ 라~라~ 라~ 라~아 루~아 라~아 라~아 라아라아라) (라~ 라~라~ 라~ 라~아 루~아 라~아 라~아 라아라아라) オワタ\(^o^)/ 오와타 \(^o^)/ 망했다\(^o^)/ |