- 상위 문서 : 짤방/목록
파일:Attachment/씁 어쩔 수 없지/damn well and good.jpg
낚였꾸나!
오카자키 스구루의 기동전사 건담 코믹스판에 등장하는 아무로 레이의 명대사. 보시다시피 브라이트 노아가 다짜고짜 대기권에 돌입하라고 지시하자 어쩔 수 없다면서 그냥 돌입한다.
해당 대사는 괴작인 건담 코믹스의 다양한 막장 장면 중에서도 명대사로 여겨지면서 여기저기서 사용되고 있다.
원본 대사는 "くそ, しょうがねぇな。(제길, 어쩔 수 없지.)"인데, 'くそ'가 보통 '제길', '젠장'으로 번역되는 데 비해 이 번역본에서 나온 '씁'이라는 단어가 평소 우리가 흔히 들을 수 있는 의성어인데다[1] 굉장히 신선한 느낌을 주는 것이 인기의 요인이 되었다고 볼 수 있다.
"씁"이 쓰벌(...)을 말하려다 만 것이라는 소수 의견도 있다. 일어판의 쿠소에 잘 대응하는 편인 한국어 욕설 씨발의 변형판.
둥지 짓는 드래곤의 한글 패치에도 관련 패러디가 있다고 한다.
율리우스 카이사르의 명언 주사위는 던져졌다는 사실 이 말에 가까운 어조로 한 말이라고 한다. 씁, 주사위는 던져졌으니 어쩔 수 없지.
기동전사 건담 코믹스판에는 이밖에도 아니, 좋지 않은가 같은 막장 대사가 있다.
여담으로, 표준어로는 '쩝'[2] 혹은 '쯧'[3]이라고 표기하는 것이 적절하다.