Reality Hits You Hard Bro

(입덕계기영상에서 넘어옴)
원본 영상
전설이 된 영상

인터뷰가 전설이 된 후에 아예 방송국에 나와서 인터뷰를 했다.
사고를 당한 차도 몰고 와서 공개를 했다.

1 어떤 영상인가?

영미권의 .

녹음된 소리를 위의 영상처럼 노래로 바꿀 수가 있는 SONGIFY라는 어플리케이션을 홍보하기 위해 schmoyoho라는 유튜브 채널에서 폭스 뉴스의 유명한 인터뷰 중 하나였던 조지 린델(George Lindell)의 현실감 넘치는 인터뷰를 활용했는데[1] FOOM!의 효과가 엄청났는지 곧이어 각종 패러디가 쏟아졌다.

그리고 한국에서는 걸스데이 민아 입덕계기 영상이 유행타면서 2013년부터 XX 입덕영상, XX 입덕계기 영상 이라는 패러디가 쏟아지고 있다. 최초로 이걸 '입덕계기 영상'이라고 만든 유래에 대해선 아직 알려진바가 없는데 현재까지 찾을 수 있는 것 중 가장 오래된 입덕계기 영상은 이영싫 백모래 입덕영상. 더 오래된 영상이 있으면 수정바람.

2 Reality hits you hard, Bro

Reality hits you는 조지 린델 개인이 지어낸 말로, 영상을 보고 난 후 폭스 뉴스의 아나운서들이 서로 얘기를 하며 조지 린델의 문장이 매우 시적이라며 대화를 나누는데서 알 수 있다.

  • 직역론
실제로 서양에서는 예상치 못한 데서 큰 충격을 받았을 때 'It hit me like a hammer.'(망치로 한 대 얻어맞은 것 같아.) 등과 같은 표현을 많이 쓰는데, 조지 린델은 그 표현을 살짝 다르게 써서 아예 현실이 직접 자신을 한 대 쳤다는 식으로 참신하게 표현했고 이와 함께 그 격렬한 몸짓이 강력한 시너지 효과를 일으켜 수많은 패러디를 양산하게 되어 인기를 끌게 된 것. 그러므로 완전한 의역보다는 원 문장을 살려 '현실에게 세게 한 방 얻어맞은 기분이야.' 정도가 적당하다.
"현실이 때려 팬다"고 직역하는 사람들이 있으나, 이 부분은 관용어적인 표현이다. 예를 들어, "They're like bunch o' crabs in a bucket." 를 직역하면, "그 사람들은 양동이 안에 있는 게들 같아." 지만, 그 안에 담긴 뜻은, "(통안에 담긴 게 마냥) 그들은 서로 질투해서 서로 싸운다." (게를 잡으면, 서로 못나가게 잡아 당기기 때문) 인 것과 같은 이치이다. 그러나 말장난(pun)이 연결되어있는 경우에는 직역버전의 느낌도 다루어지는 만큼 상당히 조심스럽게 다뤄야 할 번역 문구.

그러나 이런 번역에 대한 의견들도 부질없이, 한국에서는 멘탈승천했어라는 초월번역으로 퍼지게 되었다.

3 가사

Well, I was just driving down Northern Avenue

음, 제가 북쪽 거리에서 운전하고 있었는데

And all of a sudden I was just minding my own business
어느 순간 저는 그냥 제 일에 집중하고 있었을 뿐인데,

BAM!
꽝!

It hit me hard from the back!
뒤에서 강한 충격을 받았어요!

FOOM!
꽝!!

The fire was everywhere!
온 사방이 불난리였죠!

Foom! FOOM!
꽝! 꽝!

Blowin' up, made a big loud noise like
다 터지고 엄청나게 큰소리가 막 이렇게

Boom!↗Boom!↘Boom!↗↗'Boom!→
꽝!↗꽝!↘꽝!↗↗꽝!

I was like - OH!
전 이렇게- 오!

The fire was arcing like a rainbow.
불이 꼭 무지개처럼 포물선 형태로 튀었죠.

SHEWW!
쉬이익!

A little spark jumped up and I was like
작은 불똥이 여기저기 막 튀고 저는

WHOA! Totally out of the blue...
오와!난데없이 사방이 난리였죠.

Reality hits you hard, bro..
세상살이 힘들어, 친구.

(the time and place, you'll never know..)
당신이 생각치도 못한 때에...

Reality hits you hard, bro.
세상살이 힘들어, 친구.

I still feel kinda shaken up Kinda crazy right now.
전 아직도 약간 소름이 돋은 상태이고, 정신이 없어요.

Guy's still stuck in there His car is still hot.
남자는 아직도 저기 갇혀있는데, 그 남자 차는 아직도 뜨거워요.

They're gonna shut the power off Get that guy out of there.
그들이 곧 와서 시동을 끄고 그 남자를 꺼내주겠죠.

Hopefully get his insurance card, So i can get my vehicle fixed.
그의 보험카드도 있으면 좋겠는데, 그래야 제 차를 고칠 수 있잖아요.

BAM!
꽝!

It hit me hard from the back!
뒤에서 강한 충격을 받았어요

FOOM!
꽝!!

The fire was everywhere!
온 사방이 불난리였죠!

Foom! FOOM!
꽝! 꽝!

Blowin' up, made a big loud noise like.
다 터지고 엄청나게 큰소리가 막 이렇게

Boom!↗Boom!↘Boom!↗↗'Boom!→
꽝!↗꽝!↘꽝!↗↗꽝!

I was like - OH!
전 이렇게- 오!

The fire was arcing like a rainbow.
불이 꼭 무지개처럼 포물선 형태로 튀었죠.

SHEWW!
쉬이익!

A little spark jumped up and I was like
작은 불똥이 여기저기 막 튀고 저는

WHOA! Totally out of the blue...
오와!난데없이 사방이 난리였죠.

Reality hits you hard, bro..
세상살이 힘들어, 친구.

(It could be a Camaro...)
카마로였을 수도 있어...

Reality hits you hard, bro..
세상살이 힘들어, 친구.

(So hard..)
엄청 세게...

Reality hits you hard, bro..
세상살이 힘들어, 친구.

(Reality hits you hard)
세상살이 힘들어

Reality hits you hard, bro..
세상살이 힘들어, 친구.

Bro..
친구..
Bro..
친구..

4 관련 영상

해당 영상을 만든 schmoyoho[3]는 위 영상 말고도 다른 오토튠 노래들로 아주 유명하다. 유튜브 채널을 들러보면 Reality Hits you Hard Bro처럼 밈이 되진 않더라도 아주 성실하게 이런 류의 곡들을 양산해 내고 있다.

오바마를 굉장히 열심히 써먹는다. 이 영상은 Reality Hits You Hard Bro 이전에 올라왔지만 Schmoyoho식 오토튜닝의 정수로 꼽힌다.

이후 'Dead Giveaway!(결정적인 증거였죠!)'라는 영상이 인기를 끌었다. 아래는 가사와 번역문.

영상의 주인공은 찰스 램지(Charles Ramsey)로 10년 전 납치됐던 여성 실종자 3명을 구한 분이다. 자세한 것은 123

I knew somethin was wrong when a

전 뭔가가 잘못되었다는 것을 알았어요
little pretty white girl
예쁘고 어린 백인 소녀가
ran into a black man's arms
흑인 남성의 팔에게 달려올 때요

dead giveaway, dead giveaway
결정적인 증거였죠, 결정적인 증거였어요
my neighbor got big testicles
제 이웃들은 큰 고환을 가졌어요
cause we see this dude everyday
왜냐면 우린 그 친구들을 매일 보거든요
we eat ribs with this dude,
우린 그들과 갈비 요리를 같이 먹어요
but we didn't have a clue
하지만 우린 아무것도 몰랐어요
that that girl was in that house,
그, 그 소녀가 그 집에 있었다는 건
she said please help me get out
걔가 나갈 수 있게 도와달라고 소리쳤어요

so I opened the door, we can't get in that way
그래서 문을 열었지만 우린 그쪽으로 들어올 수가 없었어요
a body can't fit through the door, only your hand
문에 몸이 들어가지 못했어요, 오직 손만 들어갈 수 있었죠
so we kick-kicked the bottom,
그래서 우린 아래쪽을 차, 찼어요
and she comes out, and she says
그리고 그녀가 나왔을 때 그녀가 말했죠
it's some more girls up in that house
저 집 위에 여자가 더 있다고
call 911 and they caught him
911을 부르고 그들은 그를
at mcdonald's
맥도날드에서 잡았어요

I knew somethin was wrong when a
전 뭔가가 잘못되었다는 것을 알았어요
little pretty white girl
예쁘고 어린 백인 소녀가
ran into a black man's arms
흑인 남성의 팔에게 달려올 때요

5 관련 문서

  1. 위의 악기연주는 합성된 것이다.
  2. 아래 번역본에는 "세상살이 힘들어, 친구."라고 의역했다.
  3. 밴드 The Gregory Brothers의 유튜브 계정이다.