- 상위항목: 동명이인
1 번역가
학산문화사의 라이트 노벨(주로, 익스트림 노벨 쪽)을 번역하는 번역가. 대표작품으로는 노기자카 하루카의 비밀[1] (이가라시 유우사쿠 지음)이 있고, 그 외에 집 지키는 반시 (오가와 마사타케 지음), 안다카의 괴조학 (아키라 지음), 쓰르라미 울 적에 문제편 (용기사07 지음) 등이 있다.
라이트 노벨 외에도 일반적인 문학작품에도 번역한 적이 있어, 소설 "집오리와 들오리의 코인로커 (이사카 코타로 지음)", "앤젤 Angel (이시다 이라 지음)"과, 소설 "아빠의 여름방학", "끊어지지 않는 실" (두 권 모두 사카키 쓰카사 지음)을 번역한 적도 있다.
고등학교때 부터 8년간 프랑스어를 전공했다는데, 막상 번역한 작품들은 전부 일본어로 된 작품이다.[2] 번역 외에 일본 무역 중개 관련된 일도 하고 있는 듯. 현재 전공은 취미와 실익을 겸비한 영상문화학 이라고 한다.
번역일을 한지 12년이 넘었다고 한다.
집 지키는 반시나 노기자카 하루카의 비밀의 역자후기에서 보면 약간 오타쿠 기질이 있는 것 같다[3]. 하지만, 이건 라이트 노벨 번역자들이 정도의 차이가 있을 뿐, 대부분 가지고 있는 것이고, 라이트 노벨의 특성상 오타쿠 기질이 없이는 대부분의 독자들을 만족시키는 번역을 할 수 없는게 현실이다.
고등학생 무렵부터 게임 잡지의 독자 투고란에 단골로 실리던 게임 매니아이며, 하이텔 코스프레 동호회의 시삽, 하이텔 클램프 동호회의 시삽 등을 지낸 바 있으며, 여성향 게임을 중심으로 번역 및 동인 활동을 하고 있는 것으로 알려져 있다.
2 미스 인터콘티넨탈 코리아