For the First Time in Forever

1 개요

한국어판의 제목은 태어나서 처음으로.

영화 겨울왕국에서 대관식 직전 안나엘사가 부르는 노래. 처음에는 각자 다른 장소에서 따로 부르고, 두 번째로 부르는 reprise 버전에서는 같이 부른다.

대관식을 시작하기에 앞서 안나가 타인과의 만남에 대한 기대감을 표출하며 여러 가지 상황을 상상하면서 부르는데, Let It Go만큼 세상을 향한 자유 의지와 미래에 대한 낙관적인 시선이 안나의 성격과 잘 어우러진 노래라고 볼 수 있다. 엘사에게 Let It Go가 있다면 안나에게는 For the First Time in Forever가 있다고 말할 수 있는 노래. 엘사도 이 노래를 부르기는 하지만, 초점은 엘사가 아닌 안나에게 더 맞춰져 있다. 이 노래를 처음 부르는 사람이 안나이기도 하고, 두 번째로 부를 때 엘사가 자신의 마음을 알아주고 돌아와 주길 호소하는 부분도 있으니 안나에게 비중이 적지 않다고 볼 수 있다.

'안나' 역을 맡은 박지윤 성우의 노래는 원곡보다 느낌이 더 잘 살았다는 의견도 있을 정도로 잘 나왔다.

2 특징

주의. 내용 누설이 있습니다.

이 틀 아래의 내용은 이 문서가 설명하는 작품의 줄거리나 결말, 반전 요소가 직, 간접적으로 포함되어 있습니다. 작품의 내용 누설을 원치 않으시면 이하 내용을 읽지 않도록 주의하거나 문서를 닫아주세요.

2.1 안나가 처음으로 부를 때

안나는 처음으로 성 바깥에 나가면서 이 노래를 부르는데,[1] 그 누구도 자신을 막을 수 없다고 말하는 부분에서 한스(의 말)와 맞부딪히게 된다. 한스가 작중에서 벌이는 행적을 생각할 때 치밀한 복선구조를 생각해 볼 수 있다.

그리고 노래에서 묘사되는 안나의 이상형은 'A beautiful stranger, tall and fair'. 그런데 fair라는 말은 머리카락(hair)이라는 단어에 붙어 fair hair가 되면 '금발'을 의미한다. 한스는 빨간 머리인 반면 크리스토프가 금발이라는 점을 생각하면...

안나와 엘사 파트에서 겹치는 부분인 "It's only for today", "It's agony to wait"은 안나에게 "오늘이 유일하게 찾아온 기회"라는 것과 "설레이기에 기다리기가 어렵다"는 의미다.

2.2 엘사가 처음으로 부를 때

안나가 성문이 열리는 과정에 대한 감동을 표현해내는 동안, 엘사는 자신의 두려움을 애써 감추려는 모습을 보이며 안나와 대조를 이룬다. 또한 엘사가 부르는 부분의 일부, 즉 "Be the Good Girl, Conceal, don't feel, put on a show."를 비롯해 부모님에게 여러 번 주의할 것을 당부받은 것을 의미하는 가사는 이후 Let It Go에 나오는 가사의 일부와 겹친다. 이는 엘사가 가지고 있는 트라우마가 오래도록 지속되어 왔으며 두려움이 사라지지 않아 불안해 하고 있음을 알 수 있다.

엘사가 부르는 부분은 차분하고 고요하다가 점점 음이 높아지고 절정에 이르는 순간 문을 열라고 명령, 다시 안나가 부르는 파트로 넘어가지만, 안나가 다시 부를 때 엘사가 계속해서 두려움을 감추고 싶어 가사를 반복해서 부르고 있음을 알 수 있다.

엘사의 노래하면 Let It Go를 떠올리는 사람이 많지만, 이 노래에서도 엘사의 마음은 잘 드러나고 있다. 다만 Let It Go가 엘사가 가지고 있던 억압에서 벗어나면서 부르는 것과는 반대로 이 곡은 애써 두려움을 억누르려는 모습이 나타나는 게 특징.

"It's only for today"는 엘사에게 "오늘이 유일하게 버텨야 하는 시련"을 의미하며 "It's agony to wait"은 "두려워서 기다리기가 어렵다"는 뜻이다.

2.3 엘사와 안나가 얼음성에서 만난 후 (reprise)

엘사와 안나가 얼음성에서 만난 이후, 엘사의 성을 찾아온 안나가 엘사를 설득하고자 한 번 더 부른다. 자신이 돌아가면 아렌델과 안나에게 오히려 위험할 것이라고 생각한 엘사는 안나를 설득해서 내려 보내려고 한다. 이때 엘사의 표정을 잘 관찰하면, 아렌델이 얼어붙었다는 것을 알기 전에는 안나를 다치게 할까 염려하면서도 안나 앞에서는 웃는 얼굴을 보이려고 노력하지만, 'Just stay away and you'll be safe from me' 대목에서 안나에게서 뒤돌자마자 불안한 표정으로 바뀌는 것을 볼 수 있다.

하지만, 안나는 엘사가 떠난 후 아렌델이 얼어붙었다고 알려준다. 크게 좌절한 엘사는 Let It Go에서 느꼈던 해방감과 자신의 능력에 대한 긍정적 인식을 전부 부정하기 시작하고, 안나는 엘사를 안심시키려고 하지만 엘사가 느낀 좌절감은 곧 얼음 화살이 되어 안나의 심장에 박히고 만다. 이때 엘사는 등을 돌리고 서 있었기 때문에, 안나가 신음을 토하면서 쓰러지고 나서야 자신이 안나에게 해를 끼쳤다는 사실을 알게 되지만 어떻게 공격하게 된 것인지는 알지 못한다. 안나가 더 이상 다치는 것이 두려운 엘사는 마시멜로를 소환해 그녀를 내쫓는다.

사진 링크 수정바람

겨울왕국은 대사를 녹음할 때 성우의 얼굴 표정을 잡아 캐릭터의 얼굴 모션에 적용시켰는데, 그 작업의 효과가 잘 드러나는 부분이 바로 이 장면이다. 곡 후반부 엘사의 손동작과 표정은 이디나 멘젤이 실제로 곡을 녹음할 당시 에니메이터가 이디나의 동작과 표정을 스케치 한 후, 장면을 제작할 때 이를 엘사에게 적용한 것이다.

2.4 여담

  • 자막에서든 더빙에서든 'For the first time in forever'이 '태어나서 처음으로'라고 번역되었는데, 엄밀히 말하면 틀린 번역이다.[2][3] 직역하자면 '영원과도 같은 시간 끝에', 즉 (체감상)엄청나게 긴 시간이 지난 뒤 마침내 다시라는 의미가 함축된 문장이다. 안나는 엘사와 놀다가 사고를 당하기 전까지는 충분히 언니나 남들의 사랑을 받고 자랐기 때문에, 운명의 남자를 만나는 것 등은 태어나서 처음으로 겪는 경험이 맞지만 마법 같은 즐거움이나 남들의 관심 등은 다시 수복하는 대상이다. 다만 안나는 또래와 어울릴 기회가 딱히 없었던 4살 이후로 계속 성에서 갇혀 지내왔기 때문에 가족이나 시종이 아닌 '타인'의 관심을 받을 기회는 성문이 열린 날이 최초라고 봐도 좋을 것이다. 한편 개봉 전에 공개된 예고편에는 너무도 오랜만에 오늘 밤은으로 번역되었다. 오랜만인 건 맞는데 밤은 아니다. Time을 Night으로 잘못 들은건가 이쪽도 러시아어 더빙에서는 '오늘 밤 처음으로'라고 번역한 예가 있긴 하다.
  • 디럭스 에디션에 수록된 이 곡의 데모 버전 가사는 최종 버전과 일부 차이점을 보이고 있다. 최종 버전에서는 There'll be actual real live people 부분의 가사가 데모곡에서는 There'll be happy smiling people로 되어있다. 안나의 싱잉 돌에 내장된 곡은 데모 가사를 따르는 대신 목소리는 크리스틴 벨이 재녹음했다.
  • 영판 리프라이즈 버전의 마지막 안나 파트는 소리가 작아서 잘 들리지 않는다는 문제가 있다. 해당 파트가 엘사의 노래와 얽힌 탓에 작게 들리는 것도 있지만, 이를 사전에 미리 인지했는지 더빙 버전은 안나 파트가 잘 들린다.
  • 로페즈 부부 합류 후인 2010년 이후에도 제작하는 도중 스토리가 한번 엎어졌는데, 이전 스토리라인에서는 More Than Just the Spare라는 곡을 사용하려고 했었다. 그러나 스토리가 엎어지면서 곡은 폐기되고 새로 작곡된 것이 바로 이 For the First Time in Forever이다.
  • 안나가 얼음성으로 엘사를 찾아가 대면하는 장면에서 나온 Reprise 버전 역시 원래는 Life's Too Short이라는 곡을 사용하려고 했으나, 스토리가 엎어지면서 해당 곡은 폐기되었다.
  • For the First Time in Forever로 대체되기 이전인 상기 두 곡은 디럭스 에디션에 데모 스코어인 상태로 수록되었다. 자세한 정보는 겨울왕국/사운드트랙 항목을 참고.
  • '8000개의 샐러드 접시~'하는 장면의 접시의 갯수를 세어본 설갤러가 나왔다. 결과는...그냥 여러 번 왔다갔다 하면서 날랐다고 하면 된다. 접시 8000개가 필요할 정도로 많은 인원을 성에 수용할 수 있는지도 불명. 뷔페같다고 생각하면 안 되겠냐
  • 리프라이즈 버전의 안나의 가사는 Let it go의 가사와 대비된다. Turn away and slam the door와 Please don't slam the door. 그리고 Let the storm rage on과 We'll reverse the storm you've made.
  • 영화의 엔딩 시퀀스의 배경 음악인 Epilogue의 상당 부분은 이 노래의 멜로디를 여러 가지 로 변주한 것이다. 특히 엘사가 왕성 마당에 스케이트장을 만들고 왕성에 눈을 오게 하자 모인 사람들이 환호하는 장면에서 "For the First Time in Forever" 부분의 멜로디가 사용된다. 즉, 엘사의 마법이 태어나서 처음으로 다른 사람들에게 받아들여진다는 의미를 담고 있는 것.[4]
  • 리프라이즈 버전과 원래 버전 중후반부 멜로디가 겹치는 부분이 있다. 'Be the good girl you always have to be'와 'No escape from the storm inside of me'부분이라던가..
  • 또한 본 노래에서는 듀엣 파트에서 안나 파트가 고음을 담당하지만, 리프라이즈 버전에서는 엘사 파트가 고음을 담당한다. 극 중에서 두 노래를 부르는 상황을 각각 보면 고음부를 부르는 사람의 감정이 격양되어있는 상황이라는 것을 알 수 있다.
  • 안나가 이 노래를 처음 부를때 2절 초반에서는 그림들이 있는 방에서 새로운 남자와의 사랑을 바라며 다양한 그림을 본다. 남녀간의 사랑을 그린 그림들을 지나가다 한 그림 앞에서 멈춰서서 '하지만 태어나 처음으로 내게도 기회가 왔네'라는 소절을 부른다. 그림에는 남녀가 아니라 테이블에 있는 사람들이 그려져 있는데, 양 옆에는 여성 두명이 서로 마주보며 앉아 있다. 왼쪽에는 붉은색 옷의 여성이 앉아 있고, 오른쪽에는 푸른색 옷의 여성이 앉아 있다. 그리고 안나는 푸른색 옷의 여성을 기쁜 표정으로 바라보고 있다. 이 장면에서는 안나가 남성과의 사랑도 원하지만 언니지만 관계가 소원했던 엘사 또한 만나고 싶다는 마음을 엿볼 수 있다. 또한 안나가 보는 그림들 중 손에 키스를 하는 남자가 그려진 그림을 제외하고는 모두 복장에서 서로 대비되는 붉은 색과 푸른 색이 등장한다는 것은 덤.

더 아시는 분은 추가바람.

3 노래 듣기


원곡(크리스틴 벨 & 이디나 멘젤)



원곡 Reprise(크리스틴 벨 & 이디나 멘젤)

더빙판(박지윤&박혜나[5])

더빙판 Reprise (박지윤&박혜나)

4 가사

4.1 For the First Time in Forever

영어 가사한국어 더빙 가사
Anna:
Oh, it's coronation day!
It's coronation day!
The window is open, so's that door
I didn't know they did that anymore
Who knew we owned eight thousand salad plates?
For years I've roamed these empty halls
Why have a ballroom with no balls?
Finally they're opening up the gates

There'll be actual real live people
It'll be totally strange
But wow, am I so ready for this change

'Cause for the first time in forever
There'll be music, there'll be light
For the first time in forever
I'll be dancing through the night

Don't know if I'm elated or gassy
But I'm somewhere in that zone
Cause for the first time in forever
I won't be alone

I can't wait to meet everyone! (gasp)
What if I meet... the one?

Tonight imagine me gown and all
Fetchingly draped against the wall
The picture of sophisticated grace
Ooh! I suddenly see him standing there
A beautiful stranger, tall and fair
I wanna stuff some chocolate in my face

But then we laugh and talk all evening,
Which is totally bizarre
Nothing like the life I've lead so far

For the first time in forever
There'll be magic, there'll be fun
For the first time in forever
I could be noticed by someone

And I know it is totally crazy
To dream I'd find romance
But for the first time in forever
At least I've got a chance

Elsa:
Don't let them in, don't let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don't feel, put on a show
Make one wrong move and everyone will know

Elsa(Anna):
But it's only for today (It's only for today)
It's agony to wait (It's agony to wait)
Tell the guards to open up the gate (The gate)

Anna(Elsa):
For the first time in forever (Don't let them in, don't let them see)
I'm getting what I'm dreaming of (Be the good girl you always have to be)
A chance to change my lonely world (Conceal)
A chance to find true love (Conceal, don't feel, don't let them know)

Anna:
I know it all ends tomorrow,
So it has to be today
'Cause for the first time in forever
For the first time in forever
Nothing's in my way! Ooh!
안나: 헛?! 대관식 날이잖아?! 오늘이 대관식 날이야!
저 열려진 창과 문을 봐
나 이런 날이 올 줄 몰랐어
팔천 장 넘는 접시 있었어!
언제나 텅 빈 파티장
쓸모도 없어 보였어
드디어 성문 활짝 연다네

사람들하고 어울리면
처음엔 낯설 거야
하지만 나는 준비돼 있어

나 태어나서 처음으로
음악연주 들으며
태어나서 처음으로
밤새 춤춰 볼 거야

너무 흥분한 거 아닌 진 몰라도
나는 상관이 없어
나 태어나서 처음으로
혼자가 아냐

(어서 빨리 사람들을 만나보고 싶어!
내 신랑감도 만나게 될까?)

오늘 내 모습을 그려봐
화려한 드레스 입고서
우아한 공주 모습 보여줄게
엇! 난 갑자기 그를 본거야
그 멋지고 키 큰 남자를
입안에 가득 초콜릿 물고서

끝없이 웃고 얘기할래
상상만 해도 좋아
전혀 다른 새로운 삶이야

태어나서 처음으로
마법같고 즐거울 걸
태어나서 처음으로
누군가 날 봐줄 거야

조금 황당한 얘기 같지만
사랑을 꿈꾸네
나 태어나서 처음으로
기회가 올 거야

엘사:
마음 열지 마 들키지 마
착한 모습 언제나 보여주며
태연하게 잘 해야 해
작은 실수라도 해서는 안 돼

엘사(안나):
그렇지만 오늘 뿐 (하지만 오늘 뿐)
너무나 긴장돼 (너무나 긴장돼)
자 이제 성의 문을 열라 (열라)

안나(엘사):
태어나서 처음으로 (마음 열지 마 들키지 마)
나의 꿈 이루어질 거야 (착한 모습 언제나 보여주며)
외롭게 살지 않을래 (감추고)
진정한 사랑 꿈 꿔 (절대로 들키면 안 돼)

안나:
내일이면 소용 없어
바로 오늘 해야 해
나 태어나서 처음으로
태어나서 처음으로
막을 수 없어! 아야!

4.2 For the First Time in Forever (reprise)

엘사와 안나가 얼음성에서 만난 후 안나가 엘사의 마음을 되돌리려고 하는 부분.

영어 가사한국어 더빙 가사
Anna:
You don't have to protect me, I'm not afraid!
Please don't shut me out again,
Please don't slam the door
You don't have to keep your distance anymore

'cause for the first time in forever,
I finally understand
For the first time in forever,
We can fix this hand in hand

We can head down this mountain together
You don't have to live in fear
'cause for the first time in forever,
I will be right here

Elsa:
Anna..
Please go back home, your life awaits
Go enjoy the sun and open up the gates

Anna:
Yeah, But..

Elsa:
I know
You mean well, but leave me be
Yes, I'm alone, but I'm alone and free
Just stay away and you'll be safe from me

Anna (Elsa):
Actually we're not (What do you mean you're not?)
I get the feeling you don't know (What do I not know?)
Arendelle's in deep, deep, deep, deep snow

Elsa: What?!
Anna: You've kind of set off an eternal winter... everywhere.
Elsa: Everywhere?
Anna: Well, it's okay, you can just unfreeze it.
Elsa: No, I can't, I — I don't know how!
Anna: Sure you can! I know you can!

Anna (Elsa):
'Cuz for the first time in forever, (I'm such a fool, I can't be free)
You don't have to be afraid (No escape from the storm inside of me)
We can work this out together (I can't control the curse)
We'll reverse the storm you've made (Anna, please! You'll only make it worse!)
Don't panic (There's so much fear)
We'll make the sun shine bright (You're not safe here)
We can face this thing together (No!)
We can change this winter weather
And everything will be all right! (I can't!)
안나:
언니가 날 보호할 필요 없어, 난 두렵지 않아!
제발 다신 외면하지 말아줘.
제발 문 닫지 마
이제 나랑 거리두려 하지 마

나 태어나서 처음으로
언니를 이해해
태어나서 처음으로
같이 해낼 수 있어

함께 이 산을 내려가는 거야
두려움을 떨쳐봐
나 태어나서 처음으로
함께 해 줄게

엘사:
안나...
제발 돌아가, 넌 가야 해
문을 열어 봐 햇볕을 즐겨 봐

안나:
그래, 하지만...

엘사:
나도 알아
너의 뜻, 하지만 난
혼자인 게 차라리 맘 편해
날 멀리해 그래야 안전해

안나(엘사):
그렇지 않아 (그렇지 않다니?)
아직도 모르는구나 (내가 뭘 몰라?)
아렌델이 눈에 묻혔어

엘사: 뭐야?!
안나: 언니가 모든 세상을 영원한 겨울로... 만들어 버렸어.
엘사: 모든 세상을?
안나: 괜찮아, 언니가 녹여주면 돼.
엘사: 그런 거 못해. 어... 어떻게 하는지 몰라!
안나: 언닌 할 수 있어! 난 그렇게 믿어!

안나(엘사):
언닌 태어나서 처음으로 (난 바보야 어쩜 좋니)
절대 두려워하지 마 (내 안의 폭풍 멈출 수 없어)
우리 둘이 함께라면 (지독한 저주야)
되돌릴 수가 있어 (오오오- 더 나빠지고 말 거야!)
안 그래 (난 두려워)
태양을 부를 거야 (여긴 안 돼)
우리 둘이 힘을 합쳐 (안 돼!)
겨울 보내버린다면
다 잘 될 수 있을 거야! (모오오옷해에에에!)
아아악!!!!
  1. 이 장면에서 라푼젤 관련 이스터 에그가 뜬다. 겨울왕국 항목 참고.
  2. 그런데 일본어나 세르비아어 더빙도 '태어나서 처음으로'로 번역됐다.
  3. 반면 독일어의 경우 이를 인지한건진 모르겠으나 이 둘을 적절하게 혼합해서 'zum ersten mal seit ewigkeiten' 즉 '영겁(?)과도 같은 시간만에 처음으로'라고 적절하게(?) 번역했다.
  4. 그리고 안나와 엘사가 함께 스케이트를 타는 장면에서 나오는 멜로디는 바로 Do You Want to Build a Snowman?
  5. 뮤지컬 배우. 원 성우인 이디나 멘젤과 같이 위키드의 엘파바 역할을 맡았고 그 관계를 이어 엘사의 노래 성우로 더빙에 참여했으며, 본 성우는 소연.