미연시 번역 3대 신의 도구 | ||
어플로케일 | 이지트랜스 | 아랄트랜스 |
미연시 번역 텍스트 출력 도구 | ||
아네모네 | VNR | 에그헤드 |
1 개요
창신소프트(現 시스트란 시스트란 인터내셔널)에서 개발한 한국어-일본어 번역기. 오피스와 연동하는 TTS 기능도 지원하지만 쓰는 사람은 거의 없다(...)
원래는 사무용, 교육용으로 만들어진 프로그램이지만 현실은... 제작사는 프로그램이 에로게 전용으로 쓰이는 걸 본다면 무슨 생각이 들까... 어쩌긴 가격만 내려봐 최신 버전도 질러준다.
이지트랜스 XP가 나온지 10년이 넘은 프로그램이기 때문에 번역 문장 중 뷁, 궭같은 괴랄어가 나오는 경우가 있고, 심지어 충돌이 발생하는 경우도 있다. 게임 텍스트를 치환하는 형태의 아랄트랜스가 매우 불안정한 모습을 보이는 것은 자체의 문제도 있겠지만, 이지트랜스의 구조적인 문제 탓도 있다.
과거에는 이지트랜스에서 제공하는 사용자 사전 파일 UserDict.jk을 수정해 사용하는 단순후커사전류들을 대부분 사용했지만, 최근엔 Ehnd라는 이지트랜스 성능향상 플러그인이 등장해 이지트랜스의 문제점을 일부 보완하고 있다. 이지트랜스를 사용할 때는 이 플러그인을 꼭 깔아주자! 참고 : [1]
2 에로게 번역 사전
에로게에 목마른 이들에겐 그야말로 구세주와 같은 프로그램. 프로그램 자체의 우수함보다는 통칭 후커 시리즈에 의해 널리 알려졌다.
이 프로그램 자체만으로는 에로게 번역이 불가능하며 Oh! text hooker나 Cliphooker EX와 같은 후커 시리즈가 게임 내의 일본어 텍스트를 읽어들이면 한국어로 번역하여 다시 후커의 메시지창에 출력하는 방식으로, 국내 에로게의 폭발적인 보급은 제아무리 후커가 날고 기어도 이 프로그램이 없으면 불가능했을 것이다.
사용자가 단어를 추가할 수 있는 '사용자 사전' 기능이 있으며, 게임에 자주 등장하는 단어들을 모아 설정된 사전이 배포되기도 한다. 야겜에서 주로 쓰이는 단어가 담긴 유명한 사용자 사전으로는 단순후커사전을 들 수 있다.
후커가 폭발적으로 보급되었지만, 사용자들이 다들 불법복제를 해서 쓰기 때문에 전혀 이득을 보지 못하고 있다. 복제가 만연한 국내시장의 주요 피해자중 하나. 미연시 게이머들 중 반이라도 이 프로그램을 정식으로 샀다면 창신소프트는 돈을 엄청나게 벌었을 것이다.[1] 하지만 열심히 개발해서 에로게 유저들만 좋은 일 시켜줬다.
일단 설치한 뒤, 사용자 사전을 실행하면 후커를 구동할 때 굳이 실행하지 않아도 된다. 참고하도록 하자.
사용자 사전의 경우 해당 프로그램의 dat폴더에 userdict.jk 와 userdict.kj라는 파일로 저장되며, 가끔 씩 UserDict_server.jp 라는 파일로 복사된다. 해당 파일은 창신 소프트에서 가끔 회수해 가는 것으로 보이며, 내부 사용자 사전이 업데이트될 때 적용되는 듯 하다(확실하지는 않다.)
최근 이 프로그램의 내부 엔진과 작동방식을 개선하여 번역속도를 비약적으로 상승시키고 ezTransXP특유의 오역문제를 해결하여 에로게 플레이에 큰 도움을 주고 있는 Ehnd와 꿀도르 사전이라는 물건이 있다. 자세한 내용은 Ehnd 문서 참조.
3 번역 순서
단어를 번역할 때, 사용자 사전 상용어 위에서 부터 적용 → 사용자 사전 명사 위에서부터 적용 → 기본 사전 내부의 우선권 순위 적용 순서로 번역한다.
따라서
- ナムウィキ素敵です
라는 문장을 번역할 때
- ナムウィキ 나무위키 상용어
- ナム 남 상용어
로 사용자 사전이 등록된 경우
- 나무위키 멋져요
라고 번역되지만
- ナム 남 상용어
- ナムウィキ 나무위키 상용어
로 사용자 사전이 등록된 경우
- 남 위키 멋져요
로 변역된다.
4 참고사항
싱글코어 전용으로 설계되었기 때문에, 멀티코어 프로세서에서는 제 성능이 나지 않는다. 최신제품인 이지트랜스 V9+에서도 여전히 멀티코어 지원은 안되고 있다.
한편, 어째서인지 EZTrans XP를 Win7에서 실행하면 인터넷이 안된다. 비스타도 그럴때가 있다. 이름이 이지트랜스 "XP"여서 그렇다 물론 진지하게 믿으면 곤란하다 사실은 EZTrans XP를 설치하면 프로그램에서 프록시를 강제로 설정하기 때문. 혹시 해결책을 모른다면 블로그 포스팅 참고 창신소프트 홈페이지의 사용안내에 따라서 설정하면 사용이 가능하다. V9의 VISTA용 팁이지만 XP의 WIN7사용에도 적용이 된다. 옵션에 가면 따로 프록시를 사용하는 설정이 있는데 그걸 사용하지 않으면 프록시가 돌아가지 않는다.
이지트랜스XP 이후 좀 더 버전업된 이지트랜스 V9+이라는 프로그램까지 나왔지만, 방식이 달라 호환되지 않아 에로게에서는 쓸 수 없다.
SSD사용시 번역문 출력 속도가 비약적으로 상승하니 번역 속도가 늦어 답답한 사람들은 참고하자. 에로게 편하게 하려고 십수만원 상당의 지출을 감당할 수 있다면... 2013년 이후로 SSD 보급화가 시작되면서 에로게 유저들 지갑이 열렸습니다 이글을 보고 컴퓨터 SSD에 11만원을 질렀습니다
5 EZTransV9
XP와의 변경점으로
- 이지트랜스 번역 모듈이 실행되고 있어야 번역이 가능하다. 즉, 이지트랜스 XP가 필요한 툴들은 V9에서 쓸 수 없다.
- 사용자 사전이 호환된다.
- 단어 단위가 아닌 줄 단위로 번역을 표시해서 대량 번역 시 약간 빠른 속도를 보인다.
- 번역 하는 방식이 바뀐 것인지(당연한 이야기지만), 같은 문장을 XP로 번역한 것과 V9로 번역한 것이 다른 내용으로 나온다 => 이로 인해 사용자 사전이 호환되어도 호환되지 않는 경우가 생긴다
- 게시판 질문 결과 멀티코어는 여전히 지원하지 않는다
- ↑ 이 프로그램은 가격이 원래 30만원이 넘는다. 전문가가 아닌 이상 부담스러울 수밖에 없는 가격.