중국의 왕조에 대해서는 하나라 문서를 참조하십시오.

가타카나 ハ에 대해서는 문서를 참조하십시오.

심심해서 들어온 사람 있을꺼다 하...

1 감탄사

웃음 소리로 쓰이는 감탄사.
연속으로 쓰면 상당히 사나이틱하게 호탕한 웃음이 된다. 하하하하하하하하하하하하하!

1.1 한국

기쁘거나 슬플 때, 화가 나거나 걱정스럽거나 한탄스러울 때 가볍게 내는 소리[1]로, 주로 기가 차서 헛웃음을 하거나, 상대방을 콧방귀로 비웃거나(공기가 새는 소리를 따지자면 흐어 에 가깝지만), 한숨을 푸우욱 내쉴 때 사용한다.

게임에서는 아니와 더불어 트롤을 이끌어내는 키배의 발동 키워드(...)로 흔히 거론된다. 그냥 만 치면 된다! 그냥 엔터키를 뽑아버려야 돼

1.2 일본

は. 한국과 마찬가지로 웃음소리로 쓰이면서도, 응답하는 말, 되묻거나 의심할때 쓰이는데, 일본의 긍정형 답변인 하이가 변형된 것으로 보인다. 한국의 긍정형 답변인 가 되물을때 쓰이는 것을 생각하면 이해가 쉬울 것이다.

바리에이션으로는 핫(はっ)과 하아(はあ)가 있다.

はっ은 옛날 일본인이 주로 사용하던 감탄사막부 시대 일본에서 가신이 주군의 부름이나 명령에 응답할 때 강한 악센트를 넣어서 내뱉는 발음. 사극에서 쓰이는 명을 받들겠나이다 혹은 무협지에서 쓰이는 존명 따위와 같은 용법으로 볼 수 있겠지만, 감탄사에 가깝다는 것이 차이라고 하겠다. 사무라이 특유의 짧고 굵은 느낌은 보다 남성적인 인상을 준다. 악센트가 굉장히 중요하여 마치 사자후를 토해내듯 발음해야 한다. 대한민국의 영상/문자 매체에서는 악센트를 더 강조하여 핫!으로 표현하는 경우가 많으며 번역하자면 '넵!'정도라고 생각하면 된다.
어원은 아마도 '네'라는 의미의 하이에서 악센트를 강조하기 위해 뒤끝이 생략된 것으로 보인다.

はあ는 오타쿠라면 친숙한 감탄사로, 하-아↗? 하고 직접 소리내어 말하며 눈썹을 찡그려 팔(八)자로 만들면 주위의 오타쿠들에게 박수를 받을 수 있다?

한국과 비슷하면서도 다른 점이 있는 감탄사라 번역할때 문맥에 맞춰 번역할 필요가 있다. 한국의 '하'와 다른 의미로 사용해서 번역이 필요할 땐 주로 '네, 예, 뭐?'로 번역된다.

  1. 출처 : 네이버 사전

2 하가 음인 한자들

  • 下 : 아래. 위(上)와 반대
  • 夏 : 여름. 항목 참조. 한국의 성씨로도 쓰인다.
  • 河 : . 은하수의 하도 이 한자이며, 후술된 한국의 성씨로도 쓰인다.
  • 何 : 어찌. 한문에서는 무슨, 어떻게, 왜 등으로 해석된다

3 한국의 성씨 河 / 夏

하(성씨) 문서로.