演劇テレプシコーラ
일본어를 단순히 읽다보니 테레프시코라(또는 테레프시콜라)라는 오역이 생겨버렸는데, 원래는 그리스어 '테르프시코레'를 일컫는다.
1 개요
연극 테르프시코레는 2010년 04월 05일 니코니코 동화 투고된 하치의 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡을 지칭한다. 2010년 4월 10일에 VOCALOID 전당입성.
2 상세
■무대의 위, 그녀는 커다란 입을 열었다. -투고 코멘트 中 |
하츠네 미쿠의 목소리와 어울리는 청아한 느낌을 주는 곡이지만, 가사의 내용은 동화를 바탕으로 무대 위에서 무희 한 명이 관객 없이 홀로 춤추다, 결국은 자신의 머리에 총을 쏴 자살하는 비극적인 이야기이다.처음부터 스포가...
PV의 그림은 하치가 펜 태블릿으로 그린 것이다. 픽시브 링크
3 영상
【ニコニコ動画】【オリジナル曲】演劇テレプシコーラ【初音ミク】
4 가사
揺れて傾く 照明の灯
유레테 카타무쿠 쇼-메-노 히
흔들흔들 조금씩 기울어지는 조명등불
ここは童話の世界さ
코코와 도-와노 세카이사
여기는 동화의 세계야
踵鳴らして 踊ってる
카카토 나라시테 오돗테루
뒷꿈치를 살짝 올리며 춤춘 걸
君の手に忘れた
키미노 테니 와스레타
너의 손에 잊었어
林檎片手に 狼が
링고카타테니 오오카미가
사과를 한 손에 든 늑대가
「落としたのは君か?」と
「오토시타노와 키미카?」토
「떨어뜨린 건 너인가?」라고
揺れる世界に 耐えかねて
유레루 세카이니 타에카네테
흔들리는 세계를 참기 힘들어
枯葉の様に落ちた
카레하노 요-니 오치타
낙엽처럼 떨어졌어
フォリン
포-링
Falling
目が眩んでは立ち尽くしてる
메가 쿠란데와 타치 츠쿠시테루
현기증이 날 때는 그저 서있을 뿐
アメイジン
아메이징
Amazing
観客はもう一人もいない
칸캬쿠와 모- 히토리모 이나이
관객은 이제 아무도 없어
小指に繋がる 赤い糸
코유비니 츠나가루 아카이이토
새끼손가락에 연결 된 붉은 실
電線に絡まり解けない
덴센니 카라마리 호토케나이
전선에 휘감겨서 풀 수 없어
喉の途中で 引っかかる
노도노 토츄-데 힛카카루
목 중간에 걸려있던
台詞一つ飲み込んだ
세리후 히토츠 노미콘다
대사 하나를 삼켰어
影絵になって
카게에니 낫테
그림자그림이 되어
人形になって
닝교-니 낫테
인형이 되어
踊り踊れ
오도리 오도레
춤추고 춤춰라
言葉を吐け
코토바오 하케
말해라
拳銃を持って
켄쥬-오 못테
권총을 들고
拳銃を持って
켄쥬-오 못테
권총을 들고
世界を撃ち抜け
세카이오 우치누케
세계를 관통해라
フォリン
포-링
Falling
その唇が吐き出さない様
소노 쿠치비루가 하키다사나이 요-
그 입술이 벌어지지않는 듯한
アメイジン
아메이징
Amazing
全て無視して口付けをした
스베테 무시시테 쿠치즈케오 시타
모든 것을 무시하고 입맞춤을 했어
アン ドゥ ジ ラ
앙 두 지 라
앙 두[1] 지 라
アン ドゥ ジ ラ
앙 두 지 라
앙 두 지 라
アン ドゥ ジ ラ
앙 두 지 라
앙 두 지 라
フォリン
포-링
Falling
世界が揺れる傾いていく
세카이가 유레루 카타무이테 이쿠
세계가 흔들려 기울어가
アメイジン
아메이징
Amazing
「最初の台詞思い出せるかい?」
「사이쇼노 세리후 오모이다세루카이?」
「처음했던 대사 기억할 수 있어? 」
フォリン
포-링
Falling
目が眩んでは泣きそうになる
메가 쿠란데와 나키소-니나루
현기증이 나서 울 것만 같아
アメイジン
아메이징
Amazing
観客はもうあなた一人だけ
칸캬쿠와 모- 아나타 히토리다케
관객은 이제 당신 혼자 뿐
「それでは皆さんさようなら」
「소레데와 미나상 사요-나라」
「그러면 여러분, 안녕히....」
舞台で彼女は微笑んで
부타이데 카노죠와 호호엔데
무대위의 그녀는 미소지으며
頭に銃を突きつけた
아타마니 쥬-오 츠키츠케타
머리에 총을 들이밀었어
5 관련 항목
- ↑ 프랑스어로 1을 뜻하는 un(앙)과 2를 뜻하는 deux(두)로 추정