恋人のランジェー
또는 '나의 연인 란제'.
1 개요
2009년 12월 19일 02시 05분에 투고된 하츠네 미쿠 오리지널 곡. 작사, 작곡, 업로더는 하치. 2009년 12월 27일 13시 정도에 VOCALOID 전당입성.
하치의 세계관처럼 상당히 암울한 분위기의 곡이다.
2 상세
어느 날, 알아차리면 그곳에는 당연한 듯 그녀가 있었다.
그녀는 자신을 「Rangge Popple」이라고 불렀다.
고양이가 일부러 불쾌감을 주듯 웃고 있는 것처럼 보였다.
「놀자」 그녀는 말했다.
아아, 그래. 그렇다면 나는 당신을 받아들일게.
-연인의 란제 투고 코멘트 中-
하치가 이 곡을 쓸 때, 애트머스피어라는 책의 영향을 받았다고 한다.
해석에 논란이 된 곡중에 하나. 아니 애초에 이 분 곡은 해석 논란이 일어나지 않을 수가 없다. 이 곡의 주인공 Rangge Popple의 '그녀'에 대한 지배적인 해석은 도플갱어라는 것,[1] 그 다음으로 지배적인 해석은 샴쌍둥이라는 설이다. '그녀'를 샴쌍둥이로 해석하면 아주 잔인한 엔딩이 되어버린다.
여담으로 중간에 Mrs.Pumpkin의 우스꽝스러운 꿈의 타이틀 그림이 흐릿하게 뜬다.
3 영상
4 가사
二人きり 椅子取りゲーム
후타리키리 이스토리게-무
두 사람이서 의자 뺏기 게임
喜劇のように 開催を
히게키노요-니 카이사이오
희극처럼 시작을
彼女は言う 彼女に言う
카노죠와유우 카노죠니유우
그녀는 말해 그녀에게 말해
「私には要らないわ」
와타시니와이라나이와
「나는 필요없어」
猫の目に 黒い服
네코노메니 쿠로이후쿠
고양이의 눈에 검은 옷
流れるは 滑稽な歌
나가레루와 콧케이나우타
흘러가는 것은 골계적 노래
まだ二人きり 椅子取りゲーム
마다후타리키리 이스토리게-무
또 두 사람이서 의자 뺏기 게임
そして どちらにも どちらにも
소시테 도치라니모 도치라니모
그리고 어느 쪽도 어느 쪽도
与えられたのは 羊皮紙の
아타에라레타노와 요-히시노
주어지는 것은 양피지의
契約書
케이야쿠쇼
계약서
アナタの声が 私の 声 と
아나타노코에가 와타시노 코에토
당신의 소리가 나의 소리와
ひとつになることを 嫌がった
히토츠니나루코토오 이야갓타
하나가 되는 것을 거부했어
隠してみても 隠せないんだ
카쿠시테미테모 카쿠세나인다
숨기려봐도 숨겨지지 않았어
君と私は同じだから
키미토와타시와온나지다카라
너와 나는 같으니까
さあ このゲームを終えようか
사아 코노게-무오오에요-카
자 이 게임을 끝내볼까
それは 二人の歌
소레와 후타리노우타
그것은 두 사람의 노래
窓の外 廃線を
마도노소토 하이센오
창밖의 폐선을
辿り行く ガゼルの群れ
마도리유큐 가제루노무레
따라 걸어가는 가젤의무리
蔦が巻く 階段に
츠나가마쿠 카이단니
담쟁이덩쿨이 계단에 감아
うずくまる お下げの子
우즈쿠마루 오사게노코
웅크리고 있는 아래의 아이
彼女は言う 彼女に言う
카노죠와유우 카노죠니유우
그녀는 말해 그녀에게 말해
「アナタとは居られないわ」
아타나토와이라나이와
「당신하고는 살아 갈 수 없어」
カラカラと 笑い出す
카라카라토 와라이다스
깔깔하고 웃기 시작해
猫の目が 笛を吹く
네코노메가 후에오후쿠
고양이의 눈이 피리를 분다
本当は寂しいの 彼女は言う
혼토와사비시-노 카노죠와유우
사실은 쓸쓸하게 그녀는 말해
この花束を 君に捧げよう
코노하나타바오 키미니아게요-
이 꽃다발을 너에게 바칠게
たおやかなまでに 赤い花
타오야카나마데니 아카이하나
나긋나긋할때 까지의 붉은 꽃
悲しげな顔 耳を塞いだ
카나시게나카오 미미오후사이다
슬퍼지는 얼굴 귀를 막았어
触れると壊れてしまいそうで
후레루토코와레테시마이소-데
녹으면 부서져 버릴 것 같아서
ねぇ 君の声が聞きたいな
네- 키미노코에가키키타이나
저기 네 목소리가 듣고싶은걸
それは 二人の歌
소레와 후타리노우타
그것은 두 사람의 노래
泣かないで
나카나이데
울지마
世界で 一人だけ
세카이데 히토리다케
세계에서 혼자 뿐인
美しい 君に言う
우츠쿠시이 키미니유우
아름다운 너에게 말해
私を愛してよ
와타시오아이시테요
나를 사랑해줘
こんなにも こんなにも
콘나니모 콘나니모
이렇게도 이렇게도
私の声で あと少しだけ
와타시노코에데 아토스코시다케
내 목소리로는 이제 조금 뿐
君にこの歌を 歌おうか
키미니코노우타오 우타오-카
너에게 이 노래를 노래할까
何でもないわ 気にしないでね
난데모나이와 키니시나이데네
아무것도 아냐, 신경쓰지 말아줘
私のことは もう
와타시노코토와 모-
내 일은 이제
忘れてね
와스레테네
잊어줘.
またいつの日か 会える時まで
마타이츠모히카 타에루토키마데
또 언젠가 만날 때까지
その時はもっと 遊ぼうね
소노토키와못토 아소보-네
그 때는 좀 더 놀자.
鳴り止んでいた この歌の中
나리얀데이타 코노우타노나카
울며 멈췄어. 이 노래의 안
椅子に座る君に幸せを
이스니스와루키미니시아와세오
의자에 앉은 너에게 행복을
世界で 一人だけ
세카이데 히토리다케
세계에서 혼자 뿐인
美しい 君に言う
우츠쿠시이 키미니유우
아름다운 너에게 말해
私を 愛してよ
와타시오 아이시테요
나를 사랑해줘
こんなにも こんなにも
콘나니모 콘나니모
이렇게도 이렇게도
世界は 一つだけ
세카이와 히토츠다케
세계는 하나뿐이야
君が言う 「一つだけ」
키미가유우 히토츠다케
네가 말해. 「하나 뿐이야」
「あなたとはいられない」
아나타토와이라레나이
「당신과는 있을 수 없어」
「さようなら」
사요-나라
「잘 가」
Rangge Poppel my dear
Rangge Poppel 나의 사랑스러운
Thank you at short time. I hope that you're health
짦은 시간 감사했습니다. 당신이 건강하길 빌게요
I'm sorry
미안해요
愛しいアナタヘ
사랑스러운 당신에게
短い間でしたが, あリがとうございました
짦은 시간이였지만, 고마웠습니다
あリがとう
고마웠습니다
あやすみなさい
안녕히 주무세요
5 관련 항목
- ↑ Rangge는 ganger의 애너그램, Popple은 맨 앞의 P를 뒤집으면 dopple, 그리고 이 두개의 위치를 바꾸면 doppleganger가 된다.
a 위에 점 두개가 없는데?