ハイサイおじさん

오키나와에서 히트를 친 1976년 마루후쿠 레코드 버젼.일본에서 유명해진 1977년 버젼.

1 개요

오키나와 팝 가수 키나 쇼키치[1]의 히트곡. 그가 이끈 밴드인 키나 쇼키치 & 참프루즈(喜納昌吉&チャンプルーズ)가 1976년 발표, 오키나와에서만 30만장이 팔리는 대히트를 쳤다.[2] 오키나와민요로 알려져 있는 경우도 있지만[3] 키나 쇼키치가 작곡한 민요풍의 곡이다. 굳이 민요라고 한다면 창작민요라고 할 수 있다.

하이사이(ハイサイ)는 오키나와어로 "안녕하세요"라는 뜻. 곡 제목을 한국어로 풀면 "안녕하세요 아저씨"가 된다. 가사가 오키나와어로 되어 있어서 본토의 일본인들은 거의 알아듣지 못하지만 상당히 인기가 있는 곡이다. 여러모로 오키나와 록의 시조라 할 수 있는 곡이여서 이 곡이 수록된 앨범은 일본 록 명반선에서도 심심치 않게 찾아볼수 있다.

곡이 발매된 1976년에 오사카의 라디오 진행자 겸 텔런트였던 나카무라 에이이치(中村鋭一)에 의해 본토에 소개되었다. 같은 해 키나 쇼키치 본인도 에이이치의 라디오 방송에 출연하여 <하이사이 오지상>을 불렀다. 80년대에는 <비트 타케시의 올 나잇 일본(ビートたけしのオールナイトニッポン)>의 엔딩 테마로도 사용되었다. 게닌 시무라 켄이 <시무라켄의 괜찮다>(志村けんのだいじょうぶだぁ)에서 자신의 테마송(?) "이상한 아저씨"(変なおじさん)(...)로 어레인지한 것도 유명하다.

한국에서는 2014년 12월 5일 그것은 알기 싫다에서 소개가 되기도 했다.

2014년 여름 고시엔, 오키나와 쇼가쿠(沖縄尚学) 고등학교를 응원하는 모습
고시엔 경기에서도 응원가로 쓰이는데, 오키나와의 고교가 경기를 펼치면 아마가사키고교의 취주악부를 동원하여[4] [5] 찬스테마로 연주하고, 오키나와에서 온 응원단이 카챠시[6]를 추며 떼창을 한다. 2010년 지역 언론에서 "술과 유곽 얘기가 가사로 나오는 노래는 고교야구에 부적합하다"라는 내용이 개제되어 잠시 쓰이지 않으려는 움직임도 있었지만, 그 해 코난고교(興南高校)가 준결승전에 진출하자 그런 이야기는 싹 잊혀졌다.

인지도가 상당한 곡이다 보니 당연히 하츠네 미쿠가 부른 버젼도 있다. 여자아이는 하이사이(ハイサイ)가 아니라 하이타이(ハイタイ)라고 해야지 가나하 히비키는 하이사이라고 인사하던데? 히비키는 1인칭도 남자들이나 쓰는 '지분'(自分)이니까
오키나와의 독특한 느낌을 살린 흥겨운 곡이지만 사실 키나 쇼키치가 어린 시절 겅혐한 어두운 사연이 얽혀있다.

참고로 싱글이 발매되었을 당시 커버 아트는 아카츠카 후지오가 그려줬다.[7]

2 가사

작곡 및 작사 : 키나 쇼키치(喜納昌吉)

오키나와어일본어 해석한국어 해석
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
昨夜(ゆうび)ぬ三合ビン小(ぐゎ) 残(ぬく)とんな
残(ぬく)とら我(わ)んに 分(わ)きらんな

ありあり童(わらばー) いぇー童(わらばー)
三合ビンぬあたいし 我(わ)んにんかい
残(ぬく)とんで言ゆんな いぇー童(わらばー)

あんせおじさん 三合ビンし不足(ふずく)やみせぇーら
一升(いっす)ビン我(わ)んに 呉(くぃ)みせーみ
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
夕べの三合ビンは残っとるかぁ~?
残っとったらワレに分けてくれんかぁ~。

おいおい小僧、えィ小僧
三合ビンの量をワシに
残っとるか聞いとんのかい。えィ小僧

あのなぁ、おじさん。三合ビンで不足ちゅうなら
一升ビンをワレくれるとでも言うんなぁ~
안녕하세요 아저씨, 안녕하세요 아저씨.
어제의 세 홉짜리 술병 남아있나요?
남았으면 저에게 나눠주지 않을래요?

어이어이 꼬마야 어이 꼬마야
세 홉짜리 술병 나한테 얼마나
남아있는지 묻는거냐? 어이 꼬마야?

저기, 아저씨, 세 홉짜리 술병으로 부족하다면
한 되짜리로 저에게 가져와달라고 해주세요
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
年頃(とぅしぐる)なたくと 妻(とぅむ)小(ぐゎ)ふさぬ
うんじゅが汝(いやー)ん子(ぐわ)や  呉(くぃ)みそうらに

ありーあり童(わらばー)  いぇー童(わらばー)
汝(いやー)や童(わらばー)ぬ くさぶっくいて
妻(とぅむ)小(ぐゎ)とめゆんな  いぇー童(わらばー)

あんせおじさん 二十や余て三十過ぎて
白髪(しらぎ)かみてから 妻(とぅむ)とめゆみ
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
年頃だで女房が欲しいんだけど
おじさんの娘をくれないかい?

おいおい小僧、えィ小僧
小僧の癖しやがって
女房を娶ろうってか、えィ小僧

それならおじさん。二十三十過ぎて
白髪になって女房を娶れってか。
안녕 아저씨, 안녕 아저씨
이제 다 자라서 장가 가고 싶은데
아저씨 따님 저에게 주지 않으실래요?

어이어이 꼬마야, 어이 꼬마야
꼬맹이 주제에 뭐라는 거야
장가를 간다고? 어이 꼬마야.

그렇다면 아저씨, 스물 서른 넘어서
흰머리 되면 장가를 갈 수 있나요?
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
おじさんカンパチ まぎさよい
みーみじカンパチ 台湾はぎ

ありあり童(わらばー) いぇー童(わらばー)
頭(ちぶる)んはぎとし 出来やーど
我(わ)ったー元祖(ぐゎんすん)ん むる出来やー

あんせおじさん 我(わ)んにん整形しみやーい
あまくまカンパチ 植(い)いゆがや
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
おじさんハゲはデッカイねぇ
ミミズハゲだど 台湾ハゲ~

おいおい小僧、えィ小僧
禿とるもんは出来がええのよ。
うちの先祖もものすごう出来が良い。

そんならおじさん。ワレも整形してみるわ
あっちこっち、ハゲをこさえてやろうかよ
안녕 아저씨, 안녕 아저씨.
아저씨 대머리 짱 멋지네요.
지렁이 같은 대머리, 대만 대머리[8]

어이어이 꼬마야 어이 꼬마야
대머리 되는 쪽이 좋은 거란다
내 선조분들은 훌륭하신 분이었으니까.

그러면 아저씨, 저도 그렇게 해볼래요
여기저기 대머리 밀어볼까요.
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
おじさんヒジ小(ぐゎ)ぬ をかさよい
天井(てぃんじょ)ぬいぇんちゅぬ ヒジどやる

ありあり童(わらばー) いぇー童(わらばー)
汝(いやー)やヒジヒジ笑ゆしが
ヒジ小(ぐゎ)ぬあしがる むてゆんど

あんせんおじさん 我(わ)んにん負きらん明日(あちゃー)から
いぇんちゅぬヒジ小(ぐゎ) 立てゆがや
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
おじさんの髭っておかしいわ。
天井ネズミの髭みたいやなぁ~。

おいおい小僧、えィ小僧
お前は髭を笑うけど、
髭があるからモテるんよ。

あのなおじさん。ワレも負けとれん明日からは
ネズミ髭でも生やしょうわい。
안녕 아저씨, 안녕 아저씨.
아저씨 수염은 이상하네요
천장 밑에 사는 생쥐 수염같아요.

어이어이 꼬마야 어이 꼬마야
너는 수염을 비웃겠지만
수염이 있으니까 멋진거란다.

그러면 아저씨 , 나도 지지않고 내일부터는
생쥐 수염을 길러볼래요.
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
昨日ぬ女郎(じゅり)小(ぐゎ)ぬ 香(か)ばさよい
うんじゅん一度 めんそーれー

ありあり童(わらばー) いぇー童(わらばー)
辻、中島、渡地とぅ
おじさんやあまぬ 株主ど

あんせんおじさん毎日(めーなち)あまにくまとして
(※)
我(わ)んねー貧乏(ひんすー)や たきちきゆみ

※我んねちゅらーさよーがりゆさ(わたしゃはきれいに痩せるわね)
 汝やちゅらーくよーがりゆさ  (おまえさんきれーに痩せられるさ)
ハイサイおじさん  ハイサイおじさん
ゆんべのお女郎はかぐわしかぁ~。
あんたも一度はやっかいになったら?。

おいおい小僧、えィ小僧
おじさんは辻、中島、渡地の
大旦那よ。

そんならおじさん。毎日遊郭にいりびたり
(※)
ワレも貧乏なってみようかい?

※(わたしゃはきれいに痩せるわね)
(おまえさんきれーに痩せられるさ)
안녕 아저씨, 안녕 아저씨.
어젯밤 유녀는 예뻤나요?
아저씨도 한 번은 질리지 않을까요?

어이어이 꼬마야 어이 꼬마야
아저씬 치지, 나카시마, 와탄시[9]
큰주인이라고

그러면 아저씨, 매일 유곽에 빠져산다면
(※)
저도 가난해져 볼까요?

※ (나는 곱게 병들어가니)
(너도 곱게 병들겠구나)

3 곡에 얽힌 사연

참고 항목 : 가사가 시궁창/일본

경고! 이 문서는 충격을 유발하는 내용 혹은 표현이 포함된 문서입니다.

이 문서는 사용자에 따라 불쾌감, 혐오감, 공포감을 느낄 수 있는 내용, 이미지, 외부 링크 등을 포함하고 있으므로 열람에 주의하시기를 바랍니다. 이 문서를 열람하여 발생한 피해는 바다위키에서 책임지지 않습니다. 이 문서를 읽고 싶지 않으시면 즉시 닫아주시기 바랍니다.
곡을 부른 키나 쇼키치의 어린 시절 겪은 일을 바탕으로 한 가사이다. 쇼키치의 마을에는 오키나와 전투의 후유증으로 정신이 이상해진 아주머니와 가족이 살고 있었다. 어느날, 아주머니는 자신의 딸의 목을 잘라 솥에 넣어 끓였고 그 모습을 아주머니의 남편이 목격하고 만다. 아주머니는 어디론가 사라지고, 아저씨는 매일매일 술에 빠져 사는 폐인이 되고 만다. 마을 사람들은 아저씨를 꺼렸지만, 술을 구하기 위해 쇼키치의 집에 술을 얻으러 오곤 했다. 아저씨를 불쌍하게 생각한 키나 쇼키치는 아저씨의 술 심부름을 하곤 했다. 후일 아저씨를 기억하며 쇼키치는 <하이사이 오지상>을 작곡하게 되었다. 저게 아저씨랑 잡담한걸 바탕으로 한거라면 가사 중에 아저씨 딸 나한테 줄래요 소리 왠지 패드립같은데(...)
  1. 喜納昌吉(1948~). 오키나와 민요의 명인인 키나 쇼에이(喜納昌永, 1920~2009)의 아들이다. 키나 쇼에이도 오키나와 음악에 있어서 중요한 인물로서, 산신(악기) 속주의 달인이며, 산바(三板)라는 타악기를 개발하였다. 키나 쇼키치는 제23회 일본 참의원 통상선거에서 민주당(일본) 비례대표로 당선되어 참의원이 된 적도 있다. 2014년에는 오키나와 현지사선거에 출마했는데, 민주당이 미군기지에 대한 방침을 현외이전에서 현내이전으로 주장을 바꾸는 바람에 낙선하고 말았다. 키나 쇼키치 본인은 당의 지침 변경에 격렬히 항의했지만 결국 그의 탈당으로 끝이 나고 만다.
  2. 1975년 오키나와 현의 인구가 104만여 명이었다는 걸 감안하면 엄청난 거다.
  3. 오키나와 전통 음악은 '도-미-파-솔-시'로 이루어진 독특한 5음계를 사용한다.
  4. 아마가사키일본 효고현 남동단에 위치한 도시, 오사카와 인접해 있다.
  5. 오키나와 미야코지마 출신 선생님이 고문으로 있기 때문이라고 한다.
  6. カチャーシー 오키나와에서 결혼식과 같은 신나는 날에 추는 전통 막춤(?). 우리나라의 어께춤과 비슷하다고 보면 된다.
  7. 요즘 사람들 사이에선 오소마츠 상으로 유명한 그 오소마츠 군의 원작자이다.
  8. 청일전쟁이후 대만에서 돌아온 병사들 사이에 대머리가 되는 병이 유행한데서 생긴 단어.
  9. 辻(つじ、チージ), 中島(ナカシマ), 渡地(ワタンシ) 모두 오키나와유곽이 있던 지명이다. 나하 시에 있었으며, 지금은 모두 辻라는 지명으로 통합되었다. 유이레일 현청앞역에서 가장 가깝다.