1 설명
일본어 번역가. 같은 일본어 번역가인 김동욱과는 헷갈리지 말자.
일본문화의 호칭관계문제 때문인지 보통 성만 부르거나, 이름만 부르거나 하는 식으로 호칭을 통일한다. 특이한 호칭이나 말투도 생략하지만, 그로 인해 생기는 내용 문제를 그럭저럭 말끔하게 처리해내는 편이다. 말장난을 살리는 능력도 상당한듯.
번역 자체는 좋다고 하긴 미묘한편이고 괴상한 오역을 내기는 하지만, 일반적으로는 무난한편. 하지만 일본어가 되고 이런쪽으로 민감하다면 치를 떠는 독자들이 많다. 누가 해도 경화수월보단 나아