- 상위 문서: 중화인민공화국/행정구역
중국의 행정구역 섬서성(陕西省)에 대해서는 산시 성(섬서 성) 문서를 참조하십시오.
중국의 행정구역 산서성(山西省)에 대해서는 산시 성(산서 성) 문서를 참조하십시오.
섬네일을 만드는 중 오류 발생: 파일이 없음 중국의 제1급 행정구역 [행정 약칭] | |
화베이 지방 | 베이징 시 [京] · 톈진 시 [津] · 산시 성(山西省) [晋] · 허베이 성 [冀] · 내몽골 자치구 [内蒙古] |
화둥 지방 | 상하이 시 [沪] · 산둥 성 [鲁] · 안후이 성 [皖] · 장쑤 성 [苏] · 장시 성 [赣] · 저장 성 [浙] · |
중난 지방 | 광둥 성 [粤] · 하이난 성 [琼] · 허난 성 [豫] · 후난 성 [湘] · 후베이 성 [鄂] · 광시 좡 족 자치구 [桂] · 마카오 특별행정구 [澳] · 홍콩 특별행정구 [港] |
둥베이 지방 | 랴오닝 성 [辽] · 지린 성 [吉] · 헤이룽장 성 [黑] |
시베이 지방 | 간쑤 성 [甘/陇] · 산시 성(陕西省) [陕/秦] · 칭하이 성 [青] · 닝샤 후이 족 자치구 [宁] · 신장 위구르 자치구 [新] |
시난 지방 | 충칭 시 [渝] · 구이저우 성 [贵/黔] · 쓰촨 성 [川/蜀] · 윈난 성 [云/滇] · 티베트 자치구 [藏] |
- 서쪽의 산시 성(간체: 陕西省, 번체: 陝西省, 한국 한자음: 섬서 성, 일반적인 영어 지명 표기: Shaanxi, 한어병음: Shǎnxī)은 쓰촨 성과 접한다. 한자 약칭은 陕(陝) 또는 秦(Qín 친, 한국 한자음: 진)[1]. 성도는 당나라 때까지 여러 정권이 수도로 삼았던 시안(西安)이다. 이름의 유래는 예로부터 여러 정권이 수도(고을 陝)로 삼았던 시안의 서쪽에 있다고. 물론 현재 시안은 이 성의 중심부에 위치해 있다.
- 동쪽의 산시 성(山西省, 한국 한자음: 산서 성, 일반적인 영어 지명 표기: Shanxi, 한어병음: Shānxī)은 동쪽으로 허베이 성과 접한다. 한자 약칭은 晋(번체: 晉, Jìn 진)[2], 성도는 타이위안(太原)이다. 이 산시 성의 이름의 유래는 남북으로 뻗은 태항(太行) 산맥의 서쪽에 있어서.
외국어[3] 표기에 관해
이 문서에서 두 지역은 편의상 한국 한자음으로 표기해서 구분하도록 한다.
표준중국어(관화)에서 섬서성과 산서성은 첫 글자의 성조만 다르다. 따라서 중국의 표준 발음 표기법인 한어병음에 따라 적으면 각각 Shǎnxī, Shānxī로 적히게 된다. 현재 중국은 영어 등 로마자로 표기하는 언어로 지명을 표기할 때 한어병음에서 성조 부호를 생략하고 적는 게 원칙인데(홍콩, 마카오, 그리고 기타 소수 민족 언어로 된 지명은 제외) 그럼 두 지명 모두 Shanxi가 돼서 구분할 방법이 없다. 그래서 대개 예외를 적용해서 섬서성을 한어병음에 맞지 않는 Shaanxi로 적는 경우가 많다.[4][5]
그런데 이 예외는 아무렇게나 정착된 건 아니고, 1920년대에 중국인 언어학자들이 만든 국어라마자 표기법을 이용했다. 이 표기법은 한어병음 이외에 관화의 발음을 옮겨 적기 위해 고안된 또 다른 로마자 표기법 중 하나이다. 이 표기법은 한어병음 등 다른 로마자 표기법과 다른 점이 하나 있다. 바로 성조 부호나 성조 번호를 적지 않고 대신 성조에 따라 자음과 모음의 표기가 규칙적으로 변형된다는 것이다.[6] 陕과 山은 한어병음으로 shǎn과 shān이 돼서 보조 부호인 성조 부호를 제외하고는 똑같이 shan이 되는 데 반해 국어라마자로는 각각 shaan과 shan이 돼서 보조 부호 없이 철자로 구분된다. 산시 성의 외국어 표기의 경우 첫 음절을 국어라마자 표기법에 따라 적었기 때문에 섬서성은 Shaanxi, 산서성은 Shanxi가 된 것이다.[7][8]
한편 중국이 한어병음을 제정하기 이전의 중국에서는 우정식 병음이라는 우편용 로마자 지명 표기를 사용했었다.[9] 이 표기로도 섬서성과 산서성의 로마자 표기가 다르게 구분되는데 이 표기법에서는 각각 섬서성은 Shensi, 산서성은 Shansi로 적힌다.- ↑ 그 유명한 통일 왕조 진나라 맞다. 영토로 따져봤을 때는 진시황이 통일하기 전 전국시대의 진나라를 떠올리는 게 더 정확할 듯.
- ↑ 춘추오패였던 진나라를 생각하면 된다.
옛날에는 나라 이름으로 헷갈리게 하고 지금은 행정구역 이름으로 헷갈리게 한다. - ↑ '로마자'라고 나와 있는 것을 수정한 것은 이것은 어디까지나 라틴 문자를 쓰는 외국어에서 이 지명을 어떻게 쓰고 있는가에서 논하는 것일 뿐이기 때문이다. 성조를 생략한 표준 로마자 표기법(한어병음)에 따르면 山西나 陜西나 로마자 표기가 달라야 할 이유가 없기 때문이다. 여기서는 외국어 표기에서 표준 로마자 표기법을 안 따라가고 있다는 것을 이야기하기 때문이다. Moscow를 Москва의 로마자 표기라고 하는 게 아니라 영어 표기라고 하는 것이나 마찬가지다(로마자 표기는 Moskva다). 보통 '라틴 문자'라고 써야 할 것을 '영어'라고 잘못 쓰고 있다는 지적은 많이 나오는데, 그 때문에 그런지 반대는 잘 생각 못하는 경우가 있다. '영어'로 써야 맞는 것을 '라틴 문자'로 수정하는 경우들도 꽤 보인다.
엄밀히 말하면 언어가 아니라 글자로 적는 것이므로 외국'문' 표기라고 해야겠지만 - ↑ 단, 중국에서 공식적으로 섬서성의 영어 표기를 Shaanxi로 하여야 한다고 결정한 적은 없어서 정부 측 일부 문헌에서는 섬서성도 Shanxi로 적은 경우가 종종 있다고 한다. 예를 들어 중화인민공화국 민정부가 발간한 1999년판 《中国政区大典(중국정구대전)》에는 Shanxi로 기재하고 있다고 한다. 하지만 Shaanxi로 적어서 구분하는 경우가 압도적으로 많은 듯하다.
- ↑ 성조 기호까지 포함해서 섬서성을 표기할 경우 Shǎnxī라고 적지, Shǎanxī나 Shaǎnxī처럼 적는 경우는 드물다. 어차피 한어병음에도 맞지 않는 표기이고...
- ↑ 단, 경성은 경성을 나타내는 보조 부호를 따로 표기한다. 경성인 음절 앞에 온점(.)이나 고리점(。)을 찍는 식. 근데 어차피 고유명사에서는 경성이 극히 드물고 중화민국 국어(궈위)는 보통화에 비해 경성과 얼화가 더 적으므로 큰 문제가 안 된다.
- ↑ 두 지명에 들어 있는 서(西, xī) 부분은 한어병음(성조 부호는 생략)으로 적은 것이지 국어라마자 표기법으로 적은 게 아니다. 만약 두 지역명을 완전히 국어라마자 표기법에 따라 적으면 섬서성은 Shaanshi, 산서성은 Shanshi가 된다.
- ↑ 참고로 한어병음방안의 표기 원칙을 엄격히 준수할 경우 Shaanxi라는 표기는 나타날 수 없다. 왜냐하면 한어병음에는 aan이라고 적히는 운모가 없고, 만약 sha an xi라는 세 음절을 띄어쓰기 없이 표기하려면 Sha’anxi 또는 Sha'anxi라고 어깻점(’ 또는 ')을 꼭 찍어야 하기 때문이다. 첫 음절이 아닌 음절이 a, o, e로 시작할 경우 발음이 혼동될 우려가 없더라도 무조건 그 앞에 어깻점을 찍어 음절 경계가 이뤄짐을 나타내도록 규정돼 있기 때문(한어병음 문서에 상세한 설명이 있으니 참고할 것). 다만 이 규정 때문에 Shaanxi를 보고 sha an xi의 3음절을 표기한 줄 오해하여 Sha'anxi로 잘못 교정하는 경우도 종종 있다고 한다. 台北도 한어병음으로 입력할 때는 당연히 taibei고 영어 철자 taipei로 입력하지 않는 것이나 마찬가지다(가끔 영어 철자 때문에 헷갈리는 사람이 있다).
- ↑ 이 표기법은 표준 중국어 발음을 규칙적으로 옮기는 로마자 표기법이라고 보기 어렵다. 각 지역별로 고어나 방언을 참고해서 지역별로
케바케'대강' 표기법을 정했다고 봐도 무방한 수준이다. 그러다 보니 여러모로 불편한 점이 많아 중화인민공화국은 이 표기법을 폐지하고 한어병음(단 성조 기호는 대체로 생략)으로 지명을 적게 됐다. 베이징(Beijing)의 옛 표기인 Peking도 바로 이 우정식 병음 표기이다. 반면 중화민국(대만)에서는 아직도 이 표기법으로 일부 지명을 표기한다. 예를 들어 진먼은 Kinmen으로 쓰는데 이것도 우정식 병음 표기이다. 다만 진먼 현지에서는 영문 표기를 Kinmen이나 Jinmen보다는 민남어 발음의 영향으로 만들어진 철자인 Quemoy로 할 것을 권장하고 있다. 영어권에서도 Quemoy가 상당히 사용되고 있다.