목차
1 영어 단어
2 지명
- 미국 미시간주 트래버스시 벤지 카운티와 프랭크퍼트의 북동쪽 3㎞ 지점에 있는 호수의 이름.
- 미국 일리노아주 멕헨리카운티에 있는 도시의 이름. 북위42°13′35″ 서경88°20′8″
- 미국 아이오와주 핸콕카운티에 있는 도시의 이름.
- 미국 위스콘신주 배런카운티에 있는 마을의 이름.
- 미국 위스콘신주 마켓카운티에 있는 마을의 이름.
3 온라인 게임 팡야의 BGM
이름의 모티브는 1에서 따온 것으로 보이며 팡야의 코스 아이스 스파에서 들을 수 있는 두 개의 음악 중 하나이다.[1]
음 자체는 경쾌한 편으로, 아이스 스파의 얼음으로 이루어진 배경과 어울러져 판타지 골프에 어울리는 신나는 배경을 만들어 낸다. 사실 아이스 스파의 시원함 분위기는 이 음악과 어울러질 때 서야 느낄 수 있다고 해도 과언은 아니다.[2]
팡야가 설치된 폴더의 PAK파일 안의 data/sound/bgm폴더에 위치에 있으며, 팡야 공식 홈페이지의 '팬사이트킷'에서[3] 팡야 배경음악을 받아 압축을 풀면 간단하게 얻을 수 있다. 링크는 한국 팡야가 서비스 중일때의 링크로, 2016-10-02 기준 다운이 가능하다.
4 카가미네 렌의 오리지널 곡
- 상위 항목: VOCALOID 오리지널 곡
- 관련 항목: 카가미네 렌, 팡야,
누리
원제는 crystal lake - 273k mix - 또는 crystal_jp_miku
4.1 개요
VOCALOID 시리즈 중 카가미네 렌의 오리지널 곡…이라기 보다는 리믹스다.
2009년 일본에 수출되어 서비스 중인 대한민국의 온라인 게임인 팡야의 캐릭터와 일본의 크립톤 퓨처 미디어사의 보컬로이드가 콜라보레이션을 한 기념으로 제작된 리믹스이자 카가미네 렌의 오리지널 곡이다. 카가미네 렌과 누리의 콜라보기념 음악이지만, 사실상 팡야의 캐릭터의 전용 성우는 없는 것이나 다름 없기에[4], 노래의 음성에는 카가미네 렌의 음성만 사용 되었고 그냥 카가미네 렌의 곡이라고 하는 편이 편하다.
이 콜라보레이션으로 만들어진 팡야풍 카가미네 렌인3D는 상당히 깨는 하츠네 미쿠같은 것관 달리 누리와 렌은 나이도 비슷하고 비율도 비슷하기에 팡야다운 상당한 퀄리티를 자랑한다. 아쉬운 점이 있다면 눈이 파란색이 아니라는 점. 사실 코스츔 의상으로서의 콜라보레이션이기에 눈색까지 바뀌는 것은 무리한 기대인 듯 하다.
니코동 영상 번호는 sm7377719
여담으로 이 렌을 부를 때는 카가미네 렌 그대로 부르거나 카가미네 켄(鏡音ケン)이라 부르는 듯 하다.[5]한국에선 드물게 누리와 렌을 합친 '누렌'이라고 부르기도.어째 네이밍 센스가, 하나의 경우에는 일본의 이름 에리카의 앞글자와 Rin을 합친 에린(エリン).
4.2 영상
http://www.mmcafe.com/nico.html#http://www.nicovideo.jp/watch/sm7377719
4.3 가사[6]
4.3.1 영상버전
あの日見た夢の中で
아노히미타 유메노 나카데
그 날 보았던 꿈의 안에서
覚えた地図を 思い出して
오보에타치즈오 오모이다시테
배운 지도를 기억해내어
ボート漕ぎ出した
보-토 코기다시타
보트를 젓기 시작했어
ここで出会うために
코코데 데아우 타메니
여기서 만나기 위해
Good Bye 縄を解いて
Good Bye(Good Bye) 나와오 호도이테
Good Bye 줄을 풀어서
Set Out 胸の奥の泉へ
Set Out(set out) 무네노 오쿠노이즈미에
Set Out 마음 깊은 곳의 샘으로
青い世界の中 素直な気持ちで
아오이 세카이노나카 수나오나 키모치데
푸르른 세계의 안에서 순수한 마음으로
氷のように澄んだ 想い溶かすよ
코오리노 요우니슨다 오모이 토카스요
얼음처럼 맑은 생각을 녹이자
透明な水の中 歩く僕たちを
토오메이나 미즈노 나카 아루쿠 보쿠타치오
투명한 물의 가운데 걷고있는 우리들을
邪魔するものはないさ
쟈마스루모노와나이사
방해할 것은 없어
笑顔でいればいい
에가오데 이레바 이이
웃는 얼굴로 있으면 돼
何度でも巡る四季は
난도데모 메구루 시키와
몇번이고 순환한 사계절은
影の長さを 変えてくけど
카게노 나가-사오 카에테쿠케도
그림자의 길이를 바꾸어가지만
きっと穏やかに ここは陽が射してる
킷토 오다야카니 코코와 히가사시테루
분명 온화하게 여기는 태양이 비치고 있어
Good Night 白夜のように
Good Night(Good Night) 바쿠요노요-니
Good Night 백야와 같이
Set Out 胸の奥の光を
Set Out(set out) 무네노 오쿠노히카리오
Set Out 마음 깊은 곳의 서광을
白い世界の果て 素直な気持ちを
시로이 세카이노 하테 스나오나 키모치오
하얀 세상의 끝에 순수한 마음을
手にしたばかりの 原石に乗せて
테니시타 바카리노 겐세키니 노세테
지금 막 손에 넣은 원석에 실어서
晴れる朝もやを 抜ける僕たちは
하레루 아사모야오 누케루 보쿠타치와
개이는 아침 안개를 없에는 우리들은
自由を知ってるのさ
지유-오 싯테루노사
자유를 알고 있는 거야
笑顔でいればいい
에가오데 이레바 이이
미소로서 있으면 돼
青い世界の中 素直な気持ちで
아오이세카이노나카 스나오나 키모치데
푸르른 세계의 한가운데 솔직한 기분으로
氷のように澄んだ 想い溶かすよ
코오리노 요우니 슨다 오모이 토카스요
얼음처럼 투명한 마음을 풀어내자
透明な水の中 歩く僕たちを
토오메이나 미즈노 나카 아루쿠 보쿠타치오
투명한 물의 안을 산책하는 우리들을
邪魔するものはないさ
쟈마스루모노와나이사
방해할 것은 없으니까 말이야
笑顔でいればいい
에가오데 이레바 이이
웃는얼굴로 있으면 돼
4.3.2 인터넷에 나돌아다니는 버전
あの日見た夢の中で
아노히미타 유메노 나카데
그 날 꾸었던[7] 꿈의 안에서
覚えた地図を思い出して
오보에타 치즈오 오모이다시테
배운 지도를 기억해내어
ボート漕ぎ出した
보-토 코기다시타
보트를 젓기 시작했어
此処で出会うために
코코데 데아우 타메니
여기서 만나기 위해
Good Bye 前を向いて
Good Bye(Good Bye) 마에오 무이테
Good Bye 앞을 향해서
Set And 胸の奥の泉へ
Set and(Sett and) 무네노 오쿠노이즈미에
Set And 마음 깊은 곳의 샘으로
青い世界の中
아오이 세카이노나카
푸르른 세계의 안에서
素直な気持ちで
스나오나 키모치데
순수한 마음으로
氷りのように澄んだ
코오리노 요우니슨다
얼음처럼 맑은
思い焦がすよ
오모이 코가스요
마음을 태우자
透明な水の中
토오메이나 미즈노 나카
투명한 물의 안을
歩く僕たちを
아루쿠 보쿠타치오
걷는 우리들을
邪魔する者は無いさ
쟈마스루모노와나이사
방해할 사람은 없어
笑顔で居ればいい
에가오데 이레바 이이
웃는 얼굴로 있으면 돼
何度でも巡る四季は
난도데모 메구루 시키와
몇번이고 순환한 사계절은
影の長さを変えてくけど
카게노 나가-사오 카에테쿠케도
그림자의 길이를 바꾸어가지만
きっと終わらない
킷토 오와라나이
분명 끝나지 않아
ここは陽が差してる
코코와 요우가 사시테루
여기는 태양이 떠있어
Good Night 白夜な宵
Good Night(Good Night) 바쿠요나 요이
Good Night 백야의 저녁
Set And 胸の奥の光を
Set And(Set And) 무네노 오쿠노히카리오
Set And 마음 깊은 곳의 서광을
白い世界の果て
시로이 세카이노 나카데
하얀 세상의 끝에서
素直な気持ちを
스나오나 키모치오
순수한 마음을
手にしたばかりの
테시시타 바카리노
지금 막 손에 넣은
原石に乗せて
겐세키니 노세테
원석에 실어서
晴れる朝もやを
하레루 아사모야오
개이는 아침 안개를
抜ける僕たちは
누케루 보쿠타치와
없에는 우리들은
自由を知ってるのさ
지유우오 싯테루노사
자유를 알고 있는 거야
笑顔で居ればいい
에가오데 이레바 이이
미소로서 있으면 돼
青い世界の中
아오이세카이노나카
푸르른 세계의 안에
素直な気持ちで
스나오나 키모치데
솔직한 기분으로
氷りのように澄んだ
코오리노 요우니슨다
얼음처럼 투명한
思い焦がすよ
오모이 코가스요
마음을 태워보자
透明な水の中
토오메이나 미즈노 나카
투명한 물의 안을
歩く僕たちを
아루쿠 보쿠타치오
산책하는 우리들을
邪魔する者は無いさ
쟈마스루모노와나이사
방해할 사람은 없어
笑顔で居ればいい
에가오데 이레바 이이
웃는얼굴로 있으면 돼
4.4 특징
기본이 된 음이 경쾌하기에 신비스럽고 가벼운 분위기를 내는 것이 특징이라면 특징. 카가미네 렌의 소년의 목소리와도 어울리는 가사도 괜찮은 편이다. '희망적이고 모험적인 내용이 네버 엔딩 드림(Never ending dream)을 느끼게 해준다'는 평. 다만 반주가 조금 긴 느낌이 들고 목소리의 조교도 그리 깔끔한 편도 아니다. 반대로 못 들을 정도도 아닌 그냥 무난한 편. 노래 자체는 좋은 편이지만, 아무래도 콜라보레이션 기념인데다가 조교의 퀄리티도 우수하지는 못 하다. 그래도 팡야나 카가미네 렌을 좋아한다면 한 번 정도는 들어도 좋은 편.
5 일본의 메탈코어 밴드 CRYSTAL LAKE
- ↑ 하나는 clystal lake, 다른 하나는 fade into white.
- ↑ 배경음악을 끌 시 특유의 조용함이 묘하게 휑한 분위기를 만들어준다 물론 다른 코스들도 마찬가지.
- ↑ 한국 팡야의 서비스 종료로 홈페이지가 증발했다.
- ↑ 기본 성우는 있다.
- ↑ 누리항목을 보면 알겠지만 일본에서의 누리의 이름은 켄(KEN)이다.
KENN - ↑ 가사는 영상에 나와있는 버전과 인터넷에 나돌아다니는 버전이 있는데. 니코동에 올린 계정의 이름이 '팡야 운영팀'인 것을 보면 영상의 버전이 정확한 듯 하다.
- ↑ 직역하면 '보았던' 꾸었던이 정확한 해석이지만 보았던으로 해도 뜻이 전해지지 않지는 않는다.