Epic Rap Battles of History/시즌 3 Episode 7

Epic Rap Battles of History 시즌 3
다스 베이더 VS 아돌프 히틀러 3검은 수염 VS 알 카포네마일리 사이러스 VS 잔 다르크밥 로스 VS 파블로 피카소
무하마드 알리 VS 마이클 조던에비니저 스크루지 VS 도널드 트럼프릭 그라임스 VS 월터 화이트손오공 VS 슈퍼맨
스티븐 킹 VS 에드거 앨런 포아이작 뉴턴 VS 빌 나이조지 워싱턴 VS 윌리엄 윌레스르네상스 예술가 VS 닌자 거북이
시즌1시즌2시즌4시즌5

원본 http://youtu.be/krQHQvtIr6w
비하인드 영상 http://youtu.be/6XQ9D5FcBIU

릭 그라임스 VS 월터 화이트

약 5개월 동안의 휴식기 후 돌아오는 시즌 3.5의 첫번째 배틀로, 2013년 최고의 인기를 구가한 AMC의 두 미드, 브레이킹 배드워킹 데드의 두 주인공이 랩으로 맞붙는다.

가사

릭 그라임스:
Carl stay back, this is gonna get bad
칼, 뒤로 빠져있어, 좋은 광경은 아닐거다 [1]
I'm about show this lab rat how to be a real dad
이 실험실 쥐새끼한테 진짜 아버지가 되는 법을 가르칠거거든 [2]
a grade A MC who'll ruin your A-1 Day
난 네 A1 하루를 망쳐버릴 A급 래퍼지, [3][4]
cause Sheriff Grimes rhymes dirty like my armpit stains
보안관 그라임스는 내 겨드랑이 땀 얼룩처럼 더러운 랩을 뱉으니까 말야
I'm a post apocalyptic cop who's got a lot of issues
난 많은 문제를 안고 있는 포스트 아포칼립스 세계의 경찰,
pop a cap in you and splatter the brain you misuse
네가 잘못 쓰고 있는 그 머리통을 날려버릴 참이지 [5]
cooking up blue sky and bigger lies for Skyler
네 부인에겐 거짓말을, 밖에선 마약을 제조하는, [6][7]
hatching little schemes like a dying MacGyver
죽어가는 맥가이버처럼 음모를 꾸미는 네놈을 말야! [8]
you tore your family apart sin by sin
넌 네 가족을 죄로 갈가리 찢어놓았지, [9]
where I live it happens literally limb from limb
내가 사는 곳에선 말 그대로 손발을 대신 찢어놓는다고!
so write this down in your pancakes so you won't forget it
그러니 이걸 네 팬케익에 적어놓도록 해라, 까먹지 않게. [10]
I kill zombies that are better men than you before breakfast!
내가 아침을 먹기도 전에 너보다 나은 좀비들을 죽이고 다닌다는걸! [11][12]

월터 화이트:
I don't know what you think I've done
내가 뭘 했다고 네가 생각하는지는 모르겠다만,
But if we were to battle, I've already won
만약 우리가 싸운다면, 난 이미 이긴 셈이다.
ask Gus, you don't wanna face off against me
거스에게 물어봐라, 나한테 덤비고 싶지 않을텐데, [13][14]
I'll stuff you in a barrel and make a dude smoothie
네놈을 통 안에 쑤셔넣어서 인간 스무디를 만들어 줄테니까! [15]
your sense of duty gets your group into some deep doody
네 사명감은 늘 네 그룹을 똥통에 쳐박아버리지,
always getting saved by some samurai booty
사무라이 여자 덕분에나 살아있는 주제에! [16]
I'm a kingpin, cooking crystal in the middle of the day
나는 킹핀이야! 대낮에 히로뽕을 만들어내면서도
having dinner by the pool with the DEA
마약수사반과 수영장 옆에서 밥을 먹곤 하지! [17]
run you over with my Aztek; GTA
네놈을 내 아즈텍으로 깔아뭉개주마, GTA처럼, [18]
if you ever try to stop Heisenberg gettin' paid
네놈이 만약 이 하이젠버그님이 돈 버는 것을 막으려 한다면 말이야! [19]
Here's a hot dose, let me watch you choke on the truth
내 랩을 투약할 시간이다, 네가 진실에 숨막혀 하는걸 지켜보도록 하지, [20][21]
you look up to me like I'm a pizza on the roof
네가 지붕 위의 피자를 보는 것 만큼 날 우러러 보는걸 난 알아, [22]
Cause you're a loser, a failure to your whole entire crew
넌 네 그룹을 실망시킨 썩어빠진 패배자에 불과하니까 말야,
I've seen Walter Jr. handle walkers better than you!
월터 주니어가 너보다 워커를 더 잘 다루겠는걸! [23]

릭 그라임스:
CARL! I said stay back with the others
! 나머지 그룹한테 돌아가 있으라고 했잖아,
while I finish this bitch like you finished your mother
내가 이 새끼를 마치 네가 네 어머니를 죽인 것처럼 끝내버리는 동안 말이야! [24]
you ain't the danger to me Walt, so knock all you want
넌 나한테 위협이 되지 않아, 월트, 그러니 원하는 대로 노크해 보시지, [25]
I'll watch you get eaten on my fucking front lawn!
어차피 난 내 집앞 잔디밭에서 네가 잡아먹히는 모습을 지켜볼테니!

월터 화이트:
Your monsters don't frighten me, and you can bite me,
네 괴물들 따위 난 무섭지 않아, 그러니 넌 어디 한 번 덤벼봐, [26]
I'll be standing right here in my tighty Walter Whities
내 화이트 팬티를 입고 여기서 딱 서있을테니 말이야! [27]
I'll bury you faster than your partner stole your whole life
네 친구가 네 인생을 훔쳐간것보다 빠르게 널 매장시켜주마, [28]
no one saw Shane coming except for your wife!

셰인이 가는 건 네 부인 말고는 아무도 보지 못했으니까! [29]
  1. 칼 그라임스는 릭의 아들로, 팬들한테 짐짝 또는 천하의 개쌍놈 취급을 받는다 (...). 주로 아버지의 말을 안듣고 딴데로 새는 경우가 많은데, 그래서 그런지 릭은 1절과 2절 모두 칼한테 소리를 지르는 것으로 랩을 시작한다.
  2. 화학 선생으로 시작해 마약 제조업자가 된 월터는 실험실에서 자신의 마약을 만들곤 했는데, 월터의 아들 월터 주니어가 나중 시즌에서 월터가 마약을 제조한다는 것을 알게되자 월터 주니어는 아버지와의 관계를 끊을 것이라 선포하기에 이른다. 릭은 자신이 월터보다 좋은 아버지라며 좋은 아버지가 되는 방법을 월터에게 가르쳐주겠다고 하는 것.
  3. AMC는 워킹 데드와 브레이킹 배드를 방영한 미국의 케이블 채널로, 여기선 릭이 자신을 A급 래퍼라고 하면서 (Grade A MC) AMC를 나열한다.
  4. 마약 제조업에 발을 담그기 전에 월터는 교사일 말고도 밤에 A1A 세차장에서 일했었는데, 세차장의 모토는 즐거운 A1 하루 되세요 (Have an A1 day)였다. 릭이 여기서 월터의 즐거운 하루를 망쳐버리겠다는 것.
  5. 월터는 화학교사로써의 지식을 이용하여 순도 높은 마약을 만드는 데 성공했었다. 워킹 데드 세계관에선 워커 (좀비)를 죽이는 방법은 머리를 터트리는 것 뿐인데, 릭은 그 지식을 잘못 사용하고 있는 월터의 머리를 마치 그가 워커인것마냥 날려버리겠다고 위협하고 있다.
  6. 자신의 마약 제조업을 숨기기 위해 월터는 그의 부인 스카일러에게 거짓말을 했고, 거짓말은 그렇게 계속 불어만 나갔다.
  7. 블루 스카이는 월터가 만든 순도 높은 필로폰의 길거리 이름이다.
  8. 월터는 자신의 50세 생일에 암 판정을 받고, 항암 치료를 받기 위한 돈이 부족하게 된 것이 브레이킹 배드의 시작이었다. 월터는 시즌 5 막바지에 제시를 구하기 위해 차에 자신이 직접 만든 머신 터렛을 부착하기도 했었는데, 그런 그를 보고 릭은 죽어가는 맥가이버라고 월터를 디스한다.
  9. 마약 제조사업에 발을 들이면서, 월터는 그의 가족과 많은 마찰을 빚었다. 월터의 부인은 월터를 싫어하게 되었고, 그의 아들은 그와 인연을 끊으려 했으며 의도하진 않았지만 월터는 그의 동서의 죽음의 원인이 되기까지 했다.
  10. 월터는 자신의 생일이 될때마다 자기의 나이를 까먹지 않기 위해 팬케익 위에 베이컨으로 자신의 나이를 만들어 놓곤 했었다.
  11. 릭은 감정도 없고 인간의 자취라곤 남지도 않은 워커들이 월터보다 더 나은 사람이라고 디스하고 있다. 또한, 브레이킹 배드에서 월터 주니어는 아침밥에 집착한다는 반복되는 조크가 있다.
  12. 이상하게도 워킹 데드에서는 절대 '좀비'라는 단어를 쓰지 않고 워커라는 단어를 쓰는데, 여기선 릭이 좀비라는 단어를 사용한다. ERB 팀의 실수일지도.
  13. 구스타브 프링은 패스트푸드 체인 레스토랑을 경영하고 있는 거물 마약 사업가로, 나중에 월터가 너무 나대자 월터의 조수 제시로 그의 자리를 대체할 생각을 한다. 하지만 그걸 알게 된 월터는 거스를 죽일 생각을 하고, 거스가 장애인으로 만들어버린 투코의 삼촌 헥터 살라만카를 이용하여 양로원을 폭발시켜버린다. 도망치려 했지만 늦은 거스는 비틀거리며 얼굴 한쪽이 뼈만 남아 걸어나와 쓰러져 죽는다.
  14. 여기서 Face Off는 세가지의 말장난이 있는데, 누구와 맞붙다 라는 뜻도 되지만, 직역하면 얼굴이 날아가다 라는 뜻도 된다. 거스의 얼굴이 폭발에 의해 투 페이스처럼 된 것을 뜻하는 것. 또한, 거스가 죽은 에피소드의 이름이 'Face Off'였다.
  15. 월터는 쇼에서 시체를 처리하기 위해 시체를 통 안에 넣고 불산을 부어넣어 시체를 마치 스무디마냥 녹여버렸다.
  16. 워킹 데드 시즌 2에서 처음 등장한 흑인 여성 미숀(Michonne)을 뜻하는 것으로, 이 작품에서 유일하게 검을, 그것도 카타나를 사용한다. 안드레아나 릭을 구하는 등, 미숀은 시즌 2부터 4까지 내내 릭의 그룹을 많이 구하는 역할로 등장했다.
  17. 월터의 처남 행크 슈레이더는 미국 마약수사반 (DEA)의 요원으로, 월터는 마약 제조를 하는 나날에도 행크와 집에서 만나서 저녁을 먹곤 했었다. 행크는 마약 제조업자인 하이젠버그를 쫓지만, 시즌 5가 되기 전까지는 월터가 하이젠버그일줄은 꿈도 꾸지 못했었다.
  18. 월터는 쇼의 대부분에서 2004년산 폰티악 아즈텍을 몰고 다녔는데, 시즌 3에서 제시를 구하기 위해 네오 나치 갱 2명을 마치 GTA에서 하는 것 마냥 차로 깔아뭉개 죽여버린다.
  19. 하이젠버그는 독일의 물리학자 베르너 하이젠베르크에서 따온 이름으로, 마약 제조업자로써의 월터가 사용한 가명이다.
  20. 의역. Hot Dose는 헤로인의 이명으로, 시즌 2에서 월터는 헤로인을 하고 자고 있는 제시와 그의 여자친구 제인을 보게 된다. 제인은 그 와중에 누워서 토악질을 하며 토사물에 질식하고 있었는데, 월터는 제인을 살려주는 대신 그녀가 죽는 것을 지켜보았다.
  21. 여기선 Hot Dose가 월터의 랩을 뜻하는 것으로 사용되었으며, 월터가 얘기할 진실에 릭이 질식해 죽는 것을 지켜보겠다는 뜻.
  22. 시즌 3에서 월터가 마약 제조업을 하는 것을 알게 된 후 그의 부인 스카일러가 월터를 집 안에 들여보내 주는걸 거부하자, 열받은 월터는 들고 있던 피자를 지붕 위로 던져버린다. look up에는 말 그대로 위로 쳐다보다 또는 우러러 보다 라는 뜻이 있는데, 그 이중성을 이용하여 마치 지붕 위 피자를 보는 것 처럼 릭이 월터를 우러러 본다고 하는 것.
  23. 워커는 위에서 명시했다시피 워킹 데드 세계에서 좀비를 일컫는 말인데, 동시에 장애인이나 노인이 걸을 때 사용하는 보행 기구를 뜻하기도 한다. 월터 주니어는 뇌성마비에 걸려 정신에는 이상이 없지만 목발을 걷고 다니는데, 워커의 이중성을 이용하여 월터 주니어가 워커를 릭보다 더 잘 다루겠다는 드립을 치는 것이다.
  24. 시즌 3에서 릭의 부인 로리는 출산을 하게 되는데, 하혈이 심하여 제왕절개를 해야 하지만 할 수 있는 사람이 없자, 그녀는 자신 대신 아기를 살리기로 하고 같이 있던 매기에게 칼로 자신의 배를 가르게 한다. 출산 성공 후 기절해 있는 로리가 죽어서 워커가 되기 전에 칼은 어머니를 사살하는데, 릭은 마치 칼이 로리를 죽인 것 처럼 월터를 끝내버리겠다고 하는 것.
  25. 브레이킹 배드 시즌 4에서 스카일러가 월터가 위험에 빠져있다고, 경찰을 부르라고 하자 월터가 난 위험에 빠져있지 않아- 내가 바로 위험 그 자체야! 누군가 문을 열었을 때 총에 맞아 죽는게 나라고 생각해? 아니, 내가 바로 그 문에 노크를 하는 사람이야! (I am not in danger. I am the danger. A guy opens his door and gets shot and you think that of me? No. I am the one who knocks!) 라고 말하는 명장면이 있다. 거기서 착안하여 월터는 릭한테 위협이 되지 않으니 원하는 대로 노크를 해보라고 디스하는 것.
  26. Bite me는 덤벼보라는 뜻도 되지만 동시에 직역하면 깨물어 보라는 뜻도 된다. 월터는 자신에게 달려오는 워커를 마약으로 시선을 돌리게 하면서 자신을 깨물어 보라고 외치는데, 워킹 데드 세계에서 워커들이 사람들을 물어뜯어 죽이는 것에 대한 말장난.
  27. 시즌 1에서 월터는 마약을 제조할 때 자신에게 묻지 않게 하려고 하얀 팬티만을 입고 있었던 적이 있다. 여기선 자신의 이름 White을 가지고 말장난을 한 것.
  28. 셰인 월시는 릭의 가장 친한 친구로 릭의 의식이 없는 동안 워커 사태가 터지자 릭을 피신시키려다 병원 장비가 멎은 것을 릭의 심장이 멎은걸로 착각해 그의 가족을 데리고 도망친다. 남편을 잃은 로리를 위로해주다 둘이 눈이 맞아 관계를 가지나, 릭이 돌아오자 큰 상실감에 빠진다. 하지만 릭이 돌아오기 전까지 셰인은 릭의 위치를 대신 차지하고 있었고, 월터는 그보다 빠르게 릭을 매장시켜 버리겠다고 하는 것.
  29. 일종의 말장난으로, 나중에 로리의 고백으로 열받은 셰인이 릭을 죽이려 간 것을 로리가 본 것을 뜻하지만 동시에 coming 오다라는 뜻 외에도 성관계에서 남자가 사정하는 것을 뜻하기도 한다. 로리가 셰인과 눈이 맞아 성관계를 가졌었으니 그것을 가지고 셰인이 가는 것을 로리만이 봤다고 디스하는 것이다.