Out There

1 개요

본 작품의 주인공인 콰지모도가 노트르담 밖으로 나가지 못하는 자신의 운명을 비관하며 단 하루만이라도 좋으니 밖으로 나가 비장애인으로 살아보고 싶다는 소망을 노래하는 곡이다.

이전에도 자유를 갈망하는 주인공들의 노래는 디즈니 애니메이션의 클리셰라고 봐도 좋을 만큼 많이 있어왔지만 노틀담의 꼽추에서는 흉측한 외모의 주인공을 내새웠기 때문에 그 의미가 더 부각되는 면이 있다. 가령 인어공주알라딘, 미녀와 야수, 라푼젤 같은 작품의 공주들의 노래는, 보는 이의 해석에 따라 '왕궁은 지겹고 밖에 나가고 싶은데 왜 아무도 내 맘을 이해 못해 ' 같은 십대 청소년들의 철없는 푸념으로 보여질 수 있는데 반해, 콰지모도의 경우는 외모지상주의를 근거로한 장애인의 고충을 담아내고 있기 때문에 성인이라면 콰지모도의 자유에 더 공감할 수 밖에 없다.[1] 단 성인들을 위한 뮤지컬이 아동용 애니메이션으로 바뀌다보니 어린 나이의 시청자는 주인공의 고충이 이해하기 어려울 수도 있다. 어려서 봤을땐 그저 콰지모도가 무섭고 못생기다는 생각만 들었는데 지금보니 콰지모도가 불쌍하고 그의 고충이 이해된다는 감상도 있다.

노래의 내용은 암울하지만 연출은 다른 노래에 뒤지지 않을만큼 장엄하고 멋지다. 뮤지컬 배우 출신의 성우 Tom Hulse가 워낙 노래를 잘부른데다, 콰지모도가 노트르담의 탑을 뛰어다니며 탑 위에서 보는 아름다운 파리 시내의 모습을 한눈에 보여주면서 뛰어난 영상미를 자랑한다. 특히 마지막에 단 하루만 저 밖에서라며 바이브레이션을 쫙 지르는 부분에선, 이 노래가 어느 영화에서 사람속을 긁어대는 웃음을 웃어댄 주인공이 부른 노래라는게 믿기지 않을 정도로 전율이 인다.

2 해석

Heaven's Light/Hellfire와 마찬가지로 정반대로 대비되는 프롤로와 콰지모도의 성격을 여실히 드러내는 노래이다. 제목 그대로 '밖에 나가면(Out there)' 어떻게 되는지에 대한 두 사람의 견해 차이를 통해 캐릭터성을 관객들이 알도록 치밀하게 계산해 음악적으로 연출한 곡이다. 프롤로는 사실은 콰지모도의 생모를 죽이고 그를 종탑에 가둔 악인이지만, 콰지모도에게는 자신이 그를 길러준 은인임을 강조한다. 그러면서 프롤로는 곡 초반부에 콰지모도에게 '밖에 나가면' 흉측한 그의 외모 때문에 멸시와 비난을 받을 것이라면서 주인인 자신에게 언제나 복종할 것을 거듭 명령한다. 이처럼 프롤로는 마치 콰지모도를 위해 선의를 베푸는 것처럼 말하지만 사실은 그가 콰지모도를 억압하는 장본인이라는 점을 드러내준다. 콰지모도는 프롤로 앞에서는 주눅이 들어 그의 앞에서 복종하겠다고 말한다. 하지만 프롤로가 사라지자 '서러운 운명을 받아들여도 좋으니 단 하루 만이라도 보통 사람들처럼 밖에 나가 살고 싶다'며 남몰래 품어왔던 자유를 향한 갈망을 털어놓는다.

곡조도 프롤로가 콰지모도에게 '밖에 나가면 안 된다'고 엄포를 놓을 땐 장중하고 엄숙한 분위기였다가 콰지모도의 독백이 시작되면서 조심스럽고 잔잔한 분위기로 전환하기 시작한다. 그리고 이내 콰지모도가 '밖에 나가 사람들과 어울리고 싶다'는 욕망을 적극적으로 표출하는 후반부에선 힘차고 밝은 멜로디로 바뀌어 장송곡마냥 무겁고 어두웠던 도입부와는 완전히 대비되는 것이 일품이다. 그러면서 '밖에 나가 살고 싶다'는 콰지모도의 말에 관객들이 감정 이입을 하도록 돕는다. 마치 뮤지컬 위키드에서 엘파바가 Defying Gravity를 열창할 때 관객들이 '이제 중력을 벗어나 내 뜻대로 날아가겠다'는 엘파바에게 동질감을 느끼고 마지막엔 해방감을 느끼게 되는 것과 유사한 구조이다. 위에 서술했듯이 콰지모도가 프롤로에게 '괴물'이라고 얼마나 멸시받고 억압받는지에 대한 묘사가 나와서 후반부에 드러나는 콰지모도가 가진 자유에 대한 갈망이 더 절실하게 돋보인다.

여담으로 프롤로가 콰지모도를 종탑에 갇혀 살게 한 것이 '세상이 너무 험악하기 때문에 다 너를 지키기 위해 한 일'이라고 말한 것처럼 《라푼젤》에서는 고델라푼젤을 탑에서 벗어나지 못하게 한 게 '세상에 너무 위험해서 너를 위해 한 일'이라고 말한다. '주인공을 한 장소에 가둬 기른다'는 점과 '주인공을 위해 그렇게 한 것이라 정당화한다'는 점에서 두 캐릭터의 동기가 똑같은지라 해외에서는 프롤로와 고델을 같이 묶는 경우가 많다.

3 영상 및 가사

Frollo:
The world is cruel
이 세상은 잔인하고
The world is wicked
이 세상은 사악하다
It's I alone whom you can trust in this whole city
이 도시에서 네가 믿을 사람이라곤 나 하나 뿐이다
I am your only friend
나는 너의 유일한 친구니라
I who keep you, teach you, feed you, dress you
난 널 보살피고, 가르치고, 먹이고, 입혀 준다
I who look upon you without fear
난 널 두려움 없이 올려다 본다
How can I protect you, boy, unless you
내가 널 무슨 수로 지키겠느냐?
Always stay in here
네가 항상 여기 있지 않는다면
Away in here
여기 떨어져 있어라
Remember what I taught you, Quasimodo
내가 너에게 가르친 것을 기억하느냐, 콰지모도?
You are deformed
넌 뒤틀렸다

Quasimodo:
I am deformed
전 뒤틀렸습니다

Frollo:
And you are ugly
그리고 넌 추하지

Quasimodo:
And I am ugly
전 추합니다

Frollo:
And these are crimes
이러한 범죄들은
For which the world
이 세상이 조금의
Shows little pity
연민조차도 보여 주지 않지
You do not comprehend
넌 이해하지 못할 게다

Quasimodo:
You are my one defender
주인님은 저의 유일한 보호자이십니다

Frollo:
Out there they'll revile you
저 밖에선 모두가 널
As a monster
괴물이라고 모독할 것이다

Quasimodo:
I am a monster
전 괴물입니다

Frollo:
Out there they will hate
저 밖에선 모두가 널
And scorn and jeer
싫어하고 경멸하며 모욕할 것이다

Quasimodo:
Only a monster
괴물일 뿐입니다

Frollo:
Why invite their calumny
어째서 자진하여 그들의 중상모략과
And consternation?
경악을 받아들이려 하느냐?
Stay in here
여기에 있어라
Be faithful to me
내게 믿음을 가져라

Quasimodo:
I'm faithful
전 믿습니다

Frollo:
Grateful to me
나에게 감사해라

Quasimodo:
I'm grateful
전 감사하고 있습니다

Frollo:
Do as I say
내가 말하는 대로 해라
Obey
복종해라
And stay
그리고 여기에
In here
가만히 있어라

Quasimodo:
I'll stay
전 여기에
In here
가만히 있겠습니다
Quasimodo:
Safe behind these windows and these parapets of stone
저 창문과 돌기둥들 뒤에 무사히
Gazing at the people down below me
내 밑에 있는 사람들을 들여다보네
All my life I watch them as I hide up here alone
마치 여기 숨어 있는 것처럼 난 평생 그들을 보며
Hungry for the histories they show me
그들이 보여 주는 이야기에 굶주려 있지
All my life I memorize their faces
내 평생 난 그들의 얼굴을 기억하고
Knowing them as they will never know me
난 그들을 알지만 그들은 날 절대 알지 못하겠지
All my life I wonder how it feels to pass a day
한 평생 난 어떤 기분일까 궁금해
Not above them
저들 위에서가 아니라
But part of them
저들과 함께한다면


And out there
그리고 저 밖에서
Living in the sun
햇빛 아래에서 살며
Give me one day out there
하루만이라도 밖에 나갔으면
All I ask is one
내가 바라는 건 단 하나
To hold forever
저 모두를 꼭 껴안아 보는 것



Out there
저 밖에선
Where they all live unaware
저들 모두가 알지 못하지
What I'd give
내가 무엇을 바치고
What I'd dare
무엇을 희생하는지
Just to live one day out there
단 하루를 밖에서 살아 보기 위해서


Out there among the millers and the weavers and their wives
저 바깥의 방앗간 주인과 재봉사와 그들의 아내들 사이에서
Through the roofs and gables I can see them
지붕과 창문을 통해 그들을 볼 수가 있네
Ev'ry day they shout and scold and go about their lives
매일같이 그들은 소리지르고 꾸짖으며 그들의 삶을 살아가지
Heedless of the gift it is to be them
그들에게 주어진 선물은 인식조차 하지 못한 채
If I was in their skin
만일 내가 그들 사이에 있었다면
I'd treasure ev'ry instant
매 순간순간을 소중히 여겼을 텐데


Out there
저 밖에서
Strolling by the Seine
세느 강가를 거닐며
Taste a morning out there
저 밖에서 아침을 맛보고
Like ordinary men
마치 저 밖을 거니는
Who freely walk about there
평범한 사람처럼
Just one day and then
단 하루만이라도 산다면
I swear I'll be content
난 만족한다고 맹세하리
With my share
내게 주어진 몫에 말야
Won't resent
분하게 여기지도
Won't despair
슬퍼하지도 않겠어
Old and bent
늙어 꼬부랑 할배가 되어도
I won't care
개의치 않겠어
I'll have spent
난 저 밖에서
One day
하루를
Out there
보내고야 말겠어
  1. 유튜브 댓글중엔 아이러니하게도 빌런인 프롤로가 한 말인 '세상은 못생긴 사람에게 연민을 가지지 않는다'라는 말을 부정하기 어렵다는 의견도 있다.