에빌리오스 시리즈 | ||||
리그렛 메시지 | → | 하얀 소녀 | → | 바늘소리의 시계탑 |
악의 시리즈 | ||||||
트와일라잇 프랭크 | 악의 딸 | 악의 하인 | 리그렛 메시지 | 하얀 소녀 | 바늘소리의 시계탑 |
1 개요
【499~】저는 무력한 인간이었습니다.
고집을 부리는 오만함도
누군가를 위해 죽는 다정함도
권력에 저항하는 용맹함도
모두 가지지 못했습니다.
【499~】루시페니아 혁명 시대를 살았던 소녀.(에빌리오스 리스트 발췌)
"살아있어서 죄송해요"
◆옛날 옛날, 어느 숲에 둘러싸인 평화로운 나라.
그 곳에 사는 초록색 머리카락의 사람들.
하지만 소녀는 단 한 사람, 주위의 사람과는 다른 흰 머리카락의 소유자였습니다….
그럼, 부디 끝까지 즐겨주세요.
하얀 소녀(白ノ娘)는 악의P인 카가미네 린·렌의 유명 보컬로이드 오리지널 곡인 악의 시리즈 중 하나이다. 하지만 노래를 부른 것은 카가미네가 아니라 요와네 하쿠. 2010년 1월 6일 니코동에 공개되었다.
기본적으로 제목이 악의 딸(悪ノ娘)의 오마쥬이기 때문에 '백의 딸'이라고 번역하기도 하지만 원래 娘이 소녀, 여자아이, 아가씨라는 뜻도 포함하고 있고 '악의 딸'도 본래 악한 소녀나 나쁜 년아가씨 정도로 번역하는 게 적절했을 것이므로 '하얀 소녀'나 '하얀 아가씨' 정도로 번역하는 것이 좋다.
내용은 본편의 번외편으로, 노란 나라 왕녀 의 질투를 사 살해당한 녹색머리 소녀의 친구인 하얀머리 소녀의 시점으로 본 전후사정 이야기로, 본편에서 그려지지 않은 녹색머리 소녀의 과거와 리그렛 메시지를 포함한 모든 사건의 후일담이 드러난다. 또한, 소설인 악의 딸 녹의 비겐리트의 원본이 된 노래이기도 하다.
수많은 사람들의 운명을 완전히 뒤틀어버린 사건의 발단부터 당사자들조차도 알아채지 못한 이야기의 끝과 진행과정을 모두 담은, 꽤나 스케일이 크면서도 어째 보컬이 보컬이라 참 초라하게 들리는듯한 노래. 이 노래 발표 뒤 발매된 미쿠 어펜드 Dark라도 썼으면 나았겠다는 아쉬운 목소리도 있었다.
일각에서는 진주인공은 렌이라는 말이 나올 정도로 최후반의 반전이 대단하다.
이 곡의 후속곡으로 나무의 소녀 ~천 년의 비겐리트~(樹の乙女~千年のヴィーゲンリート~)가 있다.
2 등장인물
이름 | 배역 | 보컬로이드 |
클라리스 | 주인공. 하얀 소녀. | 요와네 하쿠 |
미카엘라 | 천년수 밑에 쓰러져있었던 초록 머리 소녀. 외모 탓에 차별당하는 클라리스에게도 상냥하게 대한다. | 하츠네 미쿠 |
킬 프리지스 | 유복한 상인. | 히야마 키요테루 |
미키나 프리지스 | 유복한 상인(킬)의 아내. 클라리스와 미카엘라의 고용주. | SF-A2 개발코드 miki |
카일 마론 | 바다 건너 나라(마론=파란 나라)의 왕. 푸른 머리의 미남. | KAITO |
릴리안느 루시펜 도트리슈 | 옆나라(루시페니아=노란 나라) 왕녀. 악의 딸. | 카가미네 린 |
린 | 교회 옆에 쓰러져 있었던 소녀. 클라리스가 린을 구한 걸 계기로 두 사람은 친해지지만... | 카가미네 린 |
소년 | ??? | 카가미네 렌 |
3 영상
- 원본
- 한글 자막
4 가사
「生きていてごめんなさい」 이키테이테 고멘나사이 "살아있어서 죄송합니다." いつのまにか口癖 이츠노마니카 쿠치구세 어느 샌가 생긴 입버릇 弱音ばかり吐いていた 요와네바카리 하이테 이타 한심한 말만 하고 있던 つまらぬだけの人生 츠마라누 다케노 진세이 재미없기만 한 인생 村の人たちは皆 きれいな緑の髪 무라노 히토타치와 미나 키레이나 미도리노 카미 마을사람들은 모두 아름다운 녹색머리 仲間はずれの私 人と違う白い髪 나카마하즈레노 와타시-히토토 치가우 시로이 카미 동떨어진 나 남들과 다른 하얀 머리 森の奥でひそかに そびえ立つ千年樹 모리노 오쿠데 히소카니 소비에타츠 센넨쥬 깊은 숲속에 비밀스레 우뚝 선 천년수 私はここで一人 神に願いをかけた 와타시와 코코데 히토리- 카미니 네가이오 카케타 나는 여기서 혼자 신에게 소원을 빌었어 孤独に生き続けること 코도쿠니 이키츠즈케루 코토 고독하게 살아가는 것 それはとても寂しい 소레와 토테모 사비시이 그것은 무척 쓸쓸해 だれでもいい私の 다레데모 이이 와타시노 누구라도 좋아 나의 友達になって欲しい 토모다치니 낫떼 호시이 친구가 되어주면 좋겠어 <Scene2 Village - 장면 2 마을 > 彼女と出会ったのは 千年樹のすぐそば 카노죠토 데앗타노와 센넨쥬노 스구 소바 그녀와 만난 것은 천년수 바로 옆 倒れていた彼女を 助けたのが始まり 타오레테 이타 카노죠오 타스케타노가 하지마리 쓰러져 있던 그녀를 도와준 것이 시작 いつのまにか二人は とても仲良くなった 이츠노마니카 후타리와 토테모 나카요쿠 낫타 어느 틈엔가 두 사람은 무척 친해졌어 だけど私と彼女 何もかもが違った 다케도 와타시토 카노죠 나니모카모가 치갓타 그러나 나와 그녀 모든 것이 달랐어 村の中の誰よりきれいな緑の髪 무라노 나카노 다레요리 키레이나 미도리노 카미 마을 안의 누구보다도 아름다운 녹색머리 その優しい声と笑顔 誰からも愛された 소노 야사시이 코에토 에가오 다레카라모 아이사레타 그 다정한 목소리와 미소 누구에게나 사랑받았지 どうしてこんな私にも 도-시테 콘나 와타시니모 어째서 이런 나에게도 優しくしてくれるの? 야사시쿠시테 쿠레루노? 친절하게 대해주는 거야? 自分より劣る女を 지분요리 오토루 온나오 자기보다 못난 여자를 憐れんでるつもりなの? 아와렌데루 츠모리나노? 동정하기라도 하는 거야? 卑屈な私を抱きしめて 히쿠츠나 와타시오 다키시메테 비굴한 나를 끌어안고서 彼女はささやいた 카노죠와 사사야이타 그녀는 속삭였다 「あなたは誰より素敵な人よ」 "아나타와 다레요리 스테키나 히토요" "당신은 누구보다도 멋진 사람이야." 涙がこぼれた 나미다가 코보레타 눈물이 났어 たとえ世界の全ての人が 타토에 세카이노 스베테노 히토가 설령 세상의 모든 사람들이 私を蔑み笑っても 와타시오 사게스미 와랏테모 날 업신여기며 비웃더라도 必要としてくれる人がいる 히츠요-토시테 쿠레루 히토가 이루 필요로 해 주는 사람이 있다는 それだけで幸せだった 소레다케데 시아와세닷타 그것만으로도 행복했어 <Scene3 Urban - 장면 3 도회지 > 二人で村を飛び出して 街で暮らし始めた 후타리데 무라오 토비다시테 마치데 쿠라시하지메타 둘이서 마을을 뛰쳐나와 도시 생활을 시작했어 不慣れな生活でも 一緒なら大丈夫 후나레나 세이카츠데모 잇쇼나라 다이죠-부 익숙하지 않은 생활이라도 함께라면 괜찮아 裕福な商人の 婦人の使用人 유-후크나 쇼-닌노 후진노 시요-닌 유복한 상인의 부인의 하녀 生きるために選んだ 私達の仕事 이키루 타메니에란다 와타시타노 시고토 살아가기 위해 선택한 우리들의 직업 ある日屋敷で見かけた 青い髪の優男 아루히야시키데미카케타 아이오 카미노 야사오토코 어느 날 저택에 나타난 푸른 머리의 미남 あいつと彼女の出会いが 全てを狂わせた 아이츠토 카노죠노 데아이가 스베테오 쿠루와세타 그 녀석과 그녀의 만남이 모든 것을 망가뜨렸어 海の向こうの国の王 彼は彼女を深く愛し 우미노 무코-노 쿠니노 오- 카레와 카노죠오 후카쿠 아이시 바다 건너 나라의 왕 그는 그녀를 깊이 사랑하여 隣の国の王女の 求婚を拒んだ 토나리노 쿠니노 오-죠노 큐-콘오 코반다 옆나라 왕녀의 청혼을 거절했다 国は戦火に包まれた 쿠니와 센카니 츠츠마레타 나라는 전화에 휩싸였다 王女が下した命令 오-죠가 쿠다시타 메이레이 왕녀가 내린 명령 「緑の髪の女は全て 殺してしまいなさい」 “미도리노 카미노 온나와 스베테 코로시테 시마이나사이” 「녹색 머리의 여자는 전부 죽여 버리세요.」 みんなみんないなくなってしまった 민나 민나 이나쿠 낫떼 시맛타 모두 모두 죽고 말았어 白い髪の私以外 시로이 카미노 와타시 이가이 흰 머리칼의 나 빼고 彼女の代わりに私が死ねば良かったのに 카노죠노 카와리니 와타시가 시네바 요캇타노니 그녀 대신에 내가 죽었으면 좋았을 텐데 どうして どうして 도-시테 도-시테 어째서 어째서 <Scene3.5 Revolution - 장면 3.5 혁명 > <Scene4 Port - 장면 4 항구 > 「生きていてごめんなさい」 이키테이테 고멘나사이 "살아있어서 죄송합니다." いつのまにか口癖 이츠노마니카 쿠치구세 어느 샌가 생긴 입버릇 弱音ばかり吐いていた 요와네바카리 하이테 이타 한심한 말만 하고 있던 つまらぬだけの人生 츠마라누 다케노 진세이 재미없기만 한 인생 港町の教会 新たに暮らし始めた 미나토마치노 쿄-카이 아라타니 쿠라시 하지메타 항구마을의 교회에서 새 살림을 꾸렸어 革命で王女が死んだと 風の噂で聞いた 카쿠메이데 오-죠가 신다토 카제노 우와사데 키이타 혁명으로 왕녀가 죽었다고 지나는 소문으로 들었지 彼女と出会ったのは教会のすぐそば 카노죠토 데앗타노와 쿄-카이노 스구 소바 그녀와 만난 것은 교회 바로 옆 倒れていた彼女を 助けたのが始まり 타오레테 이타 카노죠오 타스케타노가 하지마리 쓰러져 있던 그녀를 도와준 것이 시작 いつのまにか二人は とても仲良くなった 이츠노마니카 후타리와 토테모 나카요쿠 낫타 어느 틈엔가 두 사람은 무척 친해졌어 だけど私と彼女 何もかもが違った 다케도 와타시토 카노죠 나니모카모가 치갓타 그러나 나와 그녀 모든 것이 달랐어 <Scene5 Church - 장면 5 성당 > 誰もいない夜の懺悔室 다레모 이나이 요루노 잔게-시츠 아무도 없는 밤의 참회실 偶然聞いてしまった彼女の告白 구-젠 키이테 시맛타 카노죠노 코쿠하쿠 우연히 들어버린 그녀의 고백 ああ なんということでしょう 아아 난또 이우 코토데쇼우 아아, 어떻게 이럴 수가 있을까 彼女は正に 카노죠와 마사니 그녀는 바로 ―悪の娘― -아쿠노 무스메- -악의 딸- <Scene6 Seaside - 장면 6 바닷가 > 街はずれの小さな港 마치하즈레노 치-사나 미나토 거리에서 떨어진 작은 항구 一人たたずむあの娘 히토리 타타즈무 아노 코 홀로 서 있는 그 아이 背後から近づく私 하이고카라 치카즈쿠 와타시 등 뒤에서 다가가는 나 懐からナイフ取り出して 후쿠로-카라 나이후 토리다시테 품 속으로부터 칼을 꺼내 王女の背中に向けて 오-죠노 세나카니 무케테 왕녀의 등을 향해서 振り上げた 후리아게타 치켜 올렸다 <CAST> あなたに謝らなければいけないことがあるの 아나타니 아야마라나케레바 이케나이 코토가 아루노 너에게 꼭 사과해야 하는 일이 있어 私 結局あなたの仇はとれなかった 와타시 켓쿄쿠 아나타노 카타키와 토레나캇타 나 결국 네 원수는 갚지 못했어 あの娘は昔の私 아노코와 무카시노 와타시 그 아이는 옛날의 나 とてもとても孤独な人 토테모토테모 코도쿠나 히토 너무나 너무나 고독한 사람 ひとりで生き続けること 히토리데 이키츠즈케루 코토 홀로 살아가는 것 それはとても寂しい 소레와 토테모 사비시이 그건 무척이나 외롭지 なにもできなかったあの娘 나니모 데키나캇타 아노코 아무 것도 할 줄 모르던 그 아이 少し料理がうまくなった 스코시 료-리가 우마쿠 낫타 조금 요리가 능숙해졌어 今日のおやつのブリオッシュ 쿄-노 오야츠노 브리옷슈 오늘의 간식인 브리오슈 とってもうまく焼けてる 톳테모 우마쿠 야케테루 참 맛있게 구워졌어 あの時あの海辺で 아노 토키 아노 우미베데 그 때 그 바닷가에서 一瞬見えた幻覚 잇슌 미에타 겐카크 일순간 보였던 환각 あの少年はいったい 아노 쇼-넨와 잇타이 그 소년은 도대체 誰だったのかしら? 다레닷타노카시라 누구였을까? |