중화민국 국가

1 개요

정식 명칭은 중화민국 국가(中華民國國歌)이다. 비공식적으로 가사 첫 단어를 따서 삼민주의(三民主義)라고 부르기도 하지만 정식 명칭은 아니다. 1928년에 중화민국[1]의 국가로 제정되었다. 이것은 쑨원이 광저우에 있었던 황푸 군관학교(가오슝에 있는 중화민국 육사는 이 학교를 자신의 전신으로 간주)에서 한 연설 내용을 48자로 요약한 것이다. 중화민국 국가를 부를 때 중화민국의 표준중국어인 국어(궈위) 발음으로 부르긴 하지만, 고전 한문투로 적혀 있다. 구체적으로는 한시(특히 고시·古詩) 형태로 돼 있다.

당연히 작사자는 쑨원인데 다만 이 연설문 자체는 쑨원 본인이 쓴 게 아니었기 때문에 그들을 작사자로 넣는 게 맞을 수도 있다. 물론 요약자도 따로 있고. 요약한 사람은 네명인데, 각각 후한민(胡漢民), 다이지타오(戴季陶), 랴오중카이(廖仲愷), 사오위안충(邵元沖)이다. 작곡가는 청마오윈(程懋筠)이다. 작사가 먼저였는데, 1924년이고, 1928년에 이 가사에 곡을 붙인 것을 장제스국가로 지정하였으며 그 이전에는 국민당 당가(...)로도 사용되었다.

한자(정체)독음(주음부호, 한어병음)해석
三民主義,吾黨所宗;
삼민주의 오당소종
ㄙㄢ ㄇㄧㄣˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ , ㄨˊ ㄉㄤˇ ㄙㄨㄛˇ ㄗㄨㄥ삼민주의는 우리들이 따를 길
Sān Mín zhǔyì, wú dǎng suǒ zōng
以建民國,以進大同。
이건민국 이진대동
ㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˊ , ㄧˇ ㄐㄧㄣˋ ㄉㄚˋ ㄊㄨㄥˊ이로써 민국을 세우고, 나아가 대동을 이룩하세.
yǐ jiàn Mínguó, yǐ jìn dàtóng
咨爾多士,為民前鋒;
자이다사 위민전봉
ㄗ ㄦˇ ㄉㄨㄛ ㄕˋ , ㄨㄟˊ ㄇㄧㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄥ아, 그대들이여, 민족을 위해 선봉에 서라
Zī ěr duōshì, wèi mín qiánfēng;
夙夜匪懈,主義是從。
숙야비해 주의시종
ㄙㄨˋ ㄧㄝˋ ㄈㄟˇ ㄒㄧㄝˋ , ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄕˋ ㄘㄨㄥˊ밤낮으로 게으르지 말고, (삼민)주의를 따르라.
sù yè fěi xiè, zhǔyì shì cóng.
矢勤矢勇,必信必忠;
시근시용 필신필충
ㄕˇ ㄑㄧㄣˊ ㄕˇ ㄩㄥˇ , ㄅㄧˋ ㄒㄧㄣˋ ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥ맹세코 근면 용감하고, 반드시 정직하고 충실하라
Shǐ qín shǐ yǒng, bì xìn bì zhōng;
一心一德,貫徹始終。
일심일덕 관철시종
ㄧ ㄒㄧㄣ ㄧ ㄉㄜˊ , ㄍㄨㄢˋ ㄔㄜˋ ㄕˇ ㄓㄨㄥ한 마음 한 뜻으로,처음부터 끝까지 관철하라.
yì xīn yì dé guànchè shǐzhōng.

놀랍게도 이 곡은 중화민국 정부가 외국인들을 위해 만든 영어판도 존재한다. 그냥 번역이 아니라 실제로 부를 수 있게 음을 맞춘 가사이다.

San Min Chu-i,
Our aim shall be:
To found a free land,
World peace, be our stand.
Lead on, comrades,
Vanguards ye are.
Hold fast your aim,
By sun and star.
Be earnest and brave,
Your country to save,
One heart, one soul,
One mind, one goal...

한문 가사와 위 영어 가사를 전부 기재한 악보는 여기를 참고하자. 화질이 좋진 않지만 대강 알아볼 수는 있다.

위 영어 가사는 원곡의 음계에 맞춰 적당히 의역하는 데에 중점을 두었다. 혹시 정확한 뜻 전달에 충실한 영어 번역이 필요하다면 여기를 참고할 것.

하지만 지금 이 국가는 중화인민공화국의 압력으로 국제무대에서 불리지 않고 있고, 국기가가 대신 불리고 있다. 국제 경기가 대만에서 열리는 경우 그냥 씹고 삼민주의를 트는 경우도 가끔 있지만(...) 국기가를 트는 경우가 더 많다. 이때는 개최국 겸 참가국 자격으로는 중화 타이베이 기를 걸고 시설물이 위치하는 나라 자격으로 금지된 청천백일만지홍기를 게양하는 편법을 쓰기도 한다(...).

대만 독립주의자들이나 혹은 이 노래가 지나치게 국민당의 가치를 반영한다는 점에 불만을 품는 사람들은 국기가나, 대만취청을 새 국가로 하자고 제의하고 있다.#

2 관련 영상

본래 영상들이 일일이 이 문서에 삽입돼 있었으나, 똥컴 저사양 기기로 이 문서를 볼 때 로딩 속도가 지연되고 심한 경우 웹브라우저작동을 정지하여 튕기는 문제가 있어서 링크로 바꿨다. 편집하시는 분들은 다른 영상을 더 추가할 경우 그냥 아래에 URL을 링크해 주시기 바란다.

  • #연주판으로 50년대 이후로 보이는 장면부터 시작해 컬러로 촬영된 야구경기장면으로 끝나는 내용이 나오는 영상. 이 영상은 대만의 TV 방송사가 방송시작을 할때도 나오기도 했다.(TTV 영상)
  • 아동편.# 가사 자막 부분에 주음부호가 같이 표기되어있다.
  • 국가건설편.# 반주
  • 2010년 타이중에서 열린 대륙간컵 야구대회 중화 타이베이(중화민국, 대만) 대 홍콩 경기 시작 전 국가 연주.# 초청 형식으로 대만에서 진행된 경기인데다가 중화인민공화국 본토 팀이 직접 출전하지 않았기 때문에 국기가 대신 이 곡을 트는 '깡'을 부릴 수 있었다. 그리고 중화인민공화국의 국가인 의용군 진행곡을 홍콩 국가로서 틀었다. 그래서 중화민국과 중화인민공화국의 국가가 함께 연주된 진풍경을 연출하였다.
  • 군악대 버전#
  • 8비트 버전#
  • 가사를 음식과 관련된 것으로 바꾼 버전.# 표준중국어는 아니며, 영상 배경은 음식점.

3 같이 보기

  1. 무심결에 중화민국 뒤에 괄호 치고 대만이라고 표기하면 안 된다. 당시 중화민국은 중국 본토를 지배하고 있었고 대만은 일제식민지였다. 물론 지금 중화민국은 괄호 치고 대만이라고 써도 무방하지만.
  2. 물론 이건 주로 한국 입장이고, 외국 입장에서는 캐릭터를 인용한 것 자체를 병크로 보지는 않는다. 말 그대로 캐릭터만(...) 따오는 경우가 많지 정작 원래 스토리 자체에는 관심이 없거나 엄연히 만화캐릭터라는 사실을 모르는 이들도 많기 때문. 특히 해당 영상에서 캐릭터가 총에 국기까지 달고 싸우려는 포즈를 취하는 일러스트가 있었는데 이게 아무것도 모르는 사람이 그냥 보면 오히려 나라를 위해서 싸우는 바람직한 일러스트로밖에 보이지 않게 된다.