댄 퀘일

역대 미국 부통령
43대44대45대
조지 허버트 워커 부시댄 퀘일앨 고어

James Danforth "Dan" Quayle

dan-quayle-012b.jpg300px-Dan_Quayle,_official_DoD_photo.JPEG
2016년부통령 공식초상 [1]

1 개요

1989년부터 1993년까지 조지 허버트 워커 부시[2]와 러닝메이트로 44대 부통령을 지낸 미국의 정치인.

2 생애

1947년 2월 4일 인디애나 주의 인디애나폴리스에서 태어났다. 드포대학에서 정치학으로 학사 학위를 받았고 1969년부터 1975년까지 인디애나주방위군에서 근무했다. 최종계급은 병장(Sergeant). 주방위군에서 복무하면서 인디애나대학교 로스쿨에서 법학박사(Juris Doctor)를 땄다. 1972년에는 야간 과정을 같이 듣던 메릴린을 만나 결혼했다.

1971년 인디애나 검찰청 소비자보호과에서 조사관으로 근무했다. 미국의 주방위군의 경우 비상근 근무자들도 있다. 1976년에는 미국 공화당 소속으로 연방하원 인디애나 4선거구에 나와 현직의원이었던 민주당의 에드워드 러시(8선)를 대패시켰다. 이 일로 정계입문을 했고 1980년에는 인디애나 출신 역대 최연소 상원의원[3]이 되었다. 1988년에 조지 H. W. 부시는 그를 러닝메이트로 지명했고 당선되어 그는 1989년부터 부통령으로 근무하게 되었다.

3 말실수로 가득한 어록

전체적으로 박사학위까지 받은 법조계 출신임에도 횡설수설+상식 부재적인 어록들을 많이 남겼다.

"The Holocaust was an obscene period in our nation's history. ... No, not our nation's, but in World War II. I mean, we all lived in this century. I didn't live in this century, but in this century's history"

"홀로코스트는 우리 나라의 역사에서 가당찮은 시절입니다. ... 아뇨, 우리 나라가 아니라 제2차 세계대전 때요. 제 말은 우리는 모두 그 세기에 살았고. 저는 그 세기에 살진 않지만 이 세기의 역사에 사니까요."

뭔 소린지 이해가 안 가면 정상이다.

"I have made good judgments in the past. I have made good judgments in the future"

"저는 과거에 좋은 판결을 내렸고 미래에서도 좋은 판결을 내렸습니다."

시제도 자주 틀리는 걸로도 유명했다.

"I was recently on a tour of Latin America, and the only regret I have was that I didn’t study Latin harder in school so I could converse with those people."

"나는 최근에 라틴아메리카를 여행했는데, 유일한 후회는 이 사람들과 대화할 수 있을만큼 학교 다닐 때 라틴어를 열심히 공부하지 않았던 것이었다."

그 라틴이 그 라틴 맞다.[4]

미국흑인대학기금(United Negro College Fund)에 가서 연설했을 때 UNCF의 슬로건인 '정신이란 낭비하기엔 끔직한 것(A mind is a terrible thing to waste)'이란 표현을 두고 "누군가의 정신을 잊고 낭비적인 정신을 갖지 않는게 얼마나 낭비인지 UNCF 모델을 써보세요. 참 맞는 말이네요.(You take the UNCF model that what a waste it is to lose one's mind or not to have a mind is being very wasteful. How true that is.)" 번역자가 사실 잘 모르겠어서 영어에 익숙한 위키러의 수정바람 익숙해도 모릅니다

부시가 우주탐사계획(Space Exploration Initiative)을 발표했을 때 화성에 유인우주선을 보내는 계획을 포함했는데 퀘일은 이에 대한 코멘트를 요구받았다. 그러자 그는 아래와 같은 말을 남겼다.

"Mars is essentially in the same orbit (as Earth)....Mars is somewhat the same distance from the Sun, which is very important. We have seen pictures where there are canals, we believe, and water. If there is water, that means there is oxygen. If oxygen, that means we can breathe."

"화성은 본질적으로 (지구와) 같은 궤도입니다... 화성은 태양로부터 같은 거리에 있고 이건 매우 중요하죠. 우리는 거기에 운하가 있다는 걸 봤고, 운하와 물이 있다고 생각합니다. 물이 있다면 산소가 있죠. 산소가 있다면 우리는 숨을 쉴 수 있단 뜻입니다."

더 이상의 자세한 설명은 생략한다...이 공로로 1991년 이그노벨상을 수상하였다. 이유는 과학교육의 필요성을 일깨워 줘서(...).


ABC NEWS에서 방송 했기 때문에 미국 전국민이 이걸 지켜봤다.

그 외에도 1992년 6월 15일에 뉴저지 주의 트렌턴에 위치한 무노즈리베라 초등학교에 찾아가 윌리엄 피구에로아(William Figueroa)란 12세 학생이 감자의 철자를 potato라 적어주자 potatoe라고 수정해줬다. 복수형이 potatoes이니 단수형을 potatoe라고 생각했던 모양. 이때문에 미국에서도 영어도 못하는게 잘도 부통령이라니 참 웃기다 비웃음을 받았다.

1992년에 대선에도 출마했다. 그는 LA 폭동의 주체였던 캘리포니아주클럽(Commonwealth Club of California)에 찾아가 연설을 하면서 미국의 가정 붕괴와 가치의 붕괴를 말했다. 그러면서 당시 유행하던 드라마 머피 브라운을 예로 들었다.

1992년에 빌 클린턴앨 고어, 그리고 3후보권으로 나온 로스 페로제임스 스톡데일[5]과 3파전이 벌어졌고 패했다.

4 기타

딜버트에서 독버트가 멍청한 공룡 친구에게 "이봐,너 댄 퀘일 알지? 미국 부통령이던 사람. 넌 공룡계의 댄 퀘일이라고." 이러자 멍청한 공룡은 "와!? 내가 부통령? 신난다!"라고 기뻐한다. 그리고 한국어 정발판에서는 번역자 각주로 위에 서술한 "감자의 철자를 potato라 맞게 적었는데 potatoe라고 수정한 일" 때문에 영어도 못하면서 부통령이 되었다는 미국 국민들의 비웃음이 반영된 거라고 설명됐다.

문명 45, 6에서는 게임을 마치면 플레이어의 점수에 따라 역사상의 유명 지도자 중 누구와 비견할 만한지 보여주는데[6], 4 5 6 모두 최하위 랭크가 바로 댄 퀘일이다. 네로보다 밑에 있다

이 사람 이후로 부통령들의 이름이 모두 한글자이다.댄,앨,딕,조
  1. 위키미디어 공용이미지 링크
  2. 1924년생으로 1946년생인 조지 워커 부시의 아버지이다.
  3. 미국 전체에서 최연소는 아니다.
  4. 라틴아메리카는 라틴어를 쓰지 않는다. 라틴아메리카에서는 포르투갈어를 쓰는 브라질을 제외하곤 스페인어를 쓴다.
  5. 해군중장 출신이었다.
  6. 예를들면 최상위 랭크는 솔로몬 왕, 아우구스투스, 함무라비, 샤를마뉴 등.