'임대'를 약칭으로 사용하는 커뮤니티 사이트에 대해서는 대피소닷컴 문서를 참조하십시오.
Lease, Rent / 賃貸
1 사전적 의미
돈을 받고 자기 물건을 빌려줌. 부동산 거래를 비롯, 기계, 자동차, 컴퓨터, 카메라, 의류 등 동산에도 쓰인다. 민법상이든 무엇이든 상호간 물건을 이용할 때 흔히 이뤄지는 계약 방식이다.
자동차나 동산의 경우 리스를, 부동산의 경우 월세 문서 참고. 아파트에 대해서도 임대아파트 문서를 참고하길 바란다.
2 사례
2.1 스포츠 팀
스포츠 분야, 그 중에서도 주로 축구계에서는 자신의 팀 소속 선수를 타팀으로 임시로 이적시킨다는 의미로서 쓰이기도 하는데, 이 때는 영어로 Loan이라고 한다. 주로 부상이나 주전 경쟁 실패 등으로 부진을 겪고 있는 선수나, 갓 데뷔해서 자신이 뛸 자리가 없는 신인 선수들에게 경기를 뛸 기회를 주기 위해서 시행된다. 이 경우 비록 다른 팀에서 뛴다고 할지라도 공식적인 소속팀은 그 선수의 원 소속팀으로 그대로 유지된다. 경우에 따라서 A팀에서 B팀으로 임대간 선수가 완전 이적 협상으로 B팀 소속이 되는 경우나 B팀 임대 종료 후 C팀으로 다시 임대 이적하거나 완전 이적하는 경우도 존재한다. 임대선수 신분의 경우 원 소속팀 상대 경기에 출장하지 않는 조건을 계약에 넣는다.
2.2 정치권
분야는 다르지만 정치권에서는 스포츠계에서의 임대와 비슷한 사례로 2001년 DJP연합 공조 강화를 위해 당시 여당이었던 새천년민주당이 자민련에 의원을 빌려 주어 원내교섭단체로 만들어 준 적이 있다. 그러나 얼마 못 가 임대의원 4인이 통일부 장관 해임건의안 가결에 반발해 자민련을 탈당함으로써 씁쓸한 뒷맛을 남기기도 했다.
3 관련 어휘
임대와 관련된 어휘는 외국어마다 개념이 다소 달라 외국어 학습에 헷갈리는 부분이 될 수 있다.
3.1 한국어
임대는 빌려주는 것이고, 반대로 빌려오는 것을 임차(賃借)라고 한다.
3.2 영어
영어로는 빌려주는 것이 Lend, 빌려오는 것이 Borrow이다. 의외로 헷갈리는 사람이 많다. 단, Lend와 Borrow는 대가가 없이 빌려주는 경우에 쓰는 말이다. 돈을 주고 빌리는 것은 Rent.
Lease와 Rent는 둘 다 임대와 임차를 의미하지만 'Lease'는 설비나 기계 등을 비교적 장기 계약을 통해 임대차하는 경우를 가리킨다. 두 동사는 '임대하다'와 '임차하다'를 모두 의미할 수 있으나 상황적인 맥락, 또는 전치사를 통해 충분히 주어가 임대를 하는 것인지 임차를 하는 것인지 파악할 수 있다.
영국에서는 Hire라는 단어를 사람을 고용할 때 뿐만 아니라 차를 돈 주고 빌릴 때도 사용한다. 미국에서는 물론 'Rent'라고 표현한다.
3.3 일본어
일본어로 빌려주다는 카스(貸す), 빌리다는 카리루(借りる)이다. 음은 비슷하지만 한자가 다르므로 주의해야 한다.스포츠 용어에 쓰이는 임대라면 レンタル移籍(렌탈이적)이라고 한다.