원본 http://youtu.be/YHRxv-40WMU
존 레논 VS 빌 오라일리
ERB의 역사적인 첫번째 대결. 진보의 상징인 비틀즈의 존 레논과 보수의 상징인 빌 오라일리[1]가 대결을 한다.
참고로, 이 영상에는 자막이 없다.
가사
존 레논:
Help!,
도와줘! [2]
you're making my ears bleed
너 때문에 내 귀에서 피가 나잖아
you need a muzzle
넌 재갈이라도 물어야 돼
Why are you pissed off all the time?
왜 맨날 빡쳐서 그러고 있니? [3]
Didn't your mom give you a cuddle?
오늘은 네 엄마가 안 안아준거야?
You're the type of guy
넌 딱 그런 타입이야
who could die of a heart attack just in the shower
샤워에서 심장마비로 갑자기 쓰러져 죽을 그런 사람이라고 [4]
You need to chill out for a minute
잠깐 좀 진정하시고
and smoke weed for an hour
마리화나나 좀 피는게 어때 [5]
Every time I watch your show,
내가 네 쇼를 볼때마다
all you do is scream at me
넌 나한테 그냥 소리지르기만 하잖아
and your face looks like a shit I took
거기다 네 얼굴은 내가 싼 똥 같아
high on LSD
내가 LSD에 취해있을 때 말이지 [6]
I'm John Lennon, I'm a legend
난 존 레논이야, 난 전설이라고
I can see through all your tricks
니 잔꾀 따위는 모두 꿰뚫어 볼 수 있어
I wonder how much George Bush paid you to suck his dick!
조지 부시가 걔 자기 사까시해달라고 얼마나 주던? [7]
빌 오라일리:
You fucking long hair,
이 좆같은 장발새끼야,
living in your Yellow Submarine
그 빌어먹을 누런 잠수함에 살면서 말야 [8]
Well, you're about to get sunk,
넌 이제 가라앉을 거라고,
by the right wing, political machine!
강력한 우익 정치 머신에 의해 말이야! [9]
Stop your presses Lennon,
사람들 좀 그만 압박해, 레논
you call me Mr. Bill O'Reilly
넌 날 미스터 빌 오라일리님이라고 불러야 할꺼야 [10]
When it comes to squashing Limeys
쪽바리들 밟아버리는거는 [11]
I come recommended highly!
내가 아주 제대로지
You're weak,
넌 약해,
between you and me there's no comparison
난 너와 비교도 못할 만큼 강하지
I'll beat you so bad
널 존나게 후두려 패서
you'll weep gently like George Harrison
조지 해리슨처럼 조용히 흐느끼게 만들어주마 [12]
You're Paul McCartney's bitch,
넌 폴 매카트니의 창년인데다가
with less talent than Ringo
심지어 링고 스타보다도 딸려 [13]
And I'd rather suck George Bush's dick,
그리고 난 차라리 조지 부시의 고추를 빨고 말지,
then Yoko Ono's
오노 요코꺼 보단 말야 [14]
존 레논:
Well you Can't Buy Me Love,
뭐, 넌 내 사랑을 살 수는 없겠지만 [15]
but I'll kick your ass for free
특별히 공짜로 두드려 패주마
I'll take Maxwell's Silver Hammer,
맥스웰의 은망치를 직접 꺼내들어서, [16]
and give you a lobotomy
네게 로보토미를 손수 시술해줄게
I'm tired of how you scheme, to stir the people up,
사람들을 선동하려는 네 계획에 난 이제 지쳤어[17]
Why don't you just take a vacation
그러니 이제 좀 휴가를 가는게 어때
and shut the fuck up
그리고 제발 좀 씨발 닥치라고!
빌 오라일리:
Because I'm evil,
왜냐면 이 몸은 사악하거든,
heart blacker than Don Cheadle,
돈 치들보다 까만 심장을 가지고 있어 [18]
Ten thousand dollar shoes
이게 바로 내 $10,000짜리 구두다
I use to stomp out a Beatle.
벌레새끼[19] 밟아조지는데 쓰는 그 구두 말이야.
Don't tell me to shut the fuck up,
나한테 닥치라고 하지 마,
that's how I survive,
그게 내가 사는 방법이라고
Now here's Sting, what?
자, 이제 Sting의 노래 들으면서 마무리하겠... 뭐? [20]
fuck it, we'll do it live!
- ↑ O'Reilly Factor란 미국 FOX TV News의 간판 프로그램을 진행하는 아나운서다. 보수성향으로서 명성이 있으며, 반대측에게는 조롱의 대상이다. 미국의
조갑제보단진성호 정도로 생각하면 이해가 빠를것이다. 사실 이 랩배틀도 빌 오리올리 스스로 악마라고 표현한것도 그렇고 사실 빌 오라올리를 디스하려는 의도로 만든것같은 느낌도 든다... 자세한것은 이쪽의 링크를 참조. # - ↑ Help는 비틀즈의 곡명이자 앨범명.
- ↑ 빌 오라일리는 보수적 성향이 강해서 누군가 그와 반대되는 말을 하기라도 하면 욕을 포함한 화를 내는 것으로 유명하다.
- ↑ 브이 포 벤데타 레퍼런스임과 동시에 빌 오라일리의 성격을 디스하는 것.
- ↑ Weed는 대마초를 뜻하는 은어이다. 존 레논은 마리화나를 했었다.
- ↑ LSD (lysergic acid diethylamide)는 곡물의 곰팡이 등에서 발견되는 무미,무취,무색의 강력한 흥분적 성분을 가진 환각제다. 존 레논은 LSD를 했었다.
- ↑ 빌 오라일리와 그가 출연하는 Fox News는 대체로 보수적 성향이 강하다. 그렇기에 부시를 후빨하는데 얼마나 받냐고 까는 것.
- ↑ Yellow Submarine은 비틀즈의 곡명이자 앨범명.
- ↑ 아까 설명했듯이, 빌 오라일리는 보수적 성향이 강하다.
- ↑ 의역. Mr.는 주로 ~씨로 번역되지만 자신을 존중하라는 뜻으로 사용하고 있으므로 ~님 이라고 번역.
- ↑ Limeys는 영국인들을 비하하는 말이다.
- ↑ 조지 해리슨은 While My Guitar Gently Weeps, 직역하면 '내 기타가 조용히 흐느낄 때' 라는 노래를 작곡했다.
- ↑ 비틀즈에서 가장 재능이 부족하다 평가받은 링고 스타보다도 딸린다는 표현이다. 링고 스타의 드러머로서의 실력은 당연히 수준급이었지만 같은 밴드 멤버였던 존 레논, 폴 매카트니, 조지 해리슨의 능력과 업적이 넘사벽 수준이어서... 참고로 링고는 비틀즈 활동 당시 팬이 가장 많았다. 이유는 얼굴이 귀여워서.
- ↑ 오노 요코가 인터섹스였다는 루머를 까는 것과 동시에 존 레논이 요노와 결혼했던 것을 디스.
- ↑ Can't buy me love는 비틀즈의 곡명.
- ↑ Maxwell's Sliver Hammer 또한 비틀즈의 곡명.
- ↑ 오라일리 쇼를 통해 보수적 가치관을 드러내는 것을 까는 것. 상술했듯이 존 레논은 진보주의자이기 때문에 보수주의를 표방하는 오라일리가 못마땅해 보일 수밖에 없다.
- ↑ 돈 치들은 미국의 연예인으로, 흑인들 중에서도 아주 까맣기로 유명하다(...).
- ↑ Beetle과 Beatles의 발음이 같음을 이용한 언어유희.
- ↑ 스팅 항목을 보면 알겠지만 스팅도 진보주의적 성향이 강한 영국의 뮤지션이다. 오라일리 쇼 마무리를 진보적인 뮤지션의 음악으로 하려다가 당황한 것(...).
- ↑ 빌 오라일리 특유의 대사.